Читать книгу Алмазы - Татьяна Лаутаоя - Страница 6
Глава 3
Подарок Луи
ОглавлениеЖизнь кораллов изменилась. Они все чаще и чаще сталкивались с различными бедствиями, случавшимися в море. Стали пропадать их морские друзья. Собираясь вместе, кораллы обсуждали свои проблемы, пытаясь найти выход. Однажды, во время какого-то праздника на острове, где они жили, один из кораллов обратился к остальным:
– Гармоничное течение нашей жизни нарушено. Жители Белой планеты изменились. Они решили обладать морем, а значит, и нами! Оглянитесь вокруг: роботы ползают уже даже на этом острове, вытесняя нас отсюда. Мы имели все права на свои острова, но никогда на них не претендовали. Посмотрите, как они используют дары моря: вместо того чтобы принимать с благодарностью то, что оно им дает, они вычерпывают из него все, что по праву принадлежит только самому морю. Их жадность не знает границ!
Закончив свою проникновенную речь, коралл подошёл к Луи:
– Луи, мы знаем, что тебе ведомы тайны моря. Посвяти нас в них, и тогда мы станем сильными и сможем бороться с алчностью жителей.
Наступила тишина: все ждали ответа Луи. Она сидела на камне и молчала. Выражение ее лица изменилось, словно она испытала острую боль. Тур, ещё один коралл, заметил это и, нежно проведя рукой по ее плечу, произнес:
– Вы все знаете, что, не достигнув определенной вибрации, мы не сможем воспринять эти тайны. Мы сможем избавиться от роботов, если переселимся на остров, принадлежащий алмазам, – только там мы сможем обрести покой.
Речь Тура удовлетворила далеко не всех. Женщины тяжело вздыхали, прижимая к себе детей. Мужчины, не соглашаясь, мотали головами и ждали ответа Луи.
– И как нам добиться этой вибрации? – спросил тот коралл, что держал главную речь.
– Держать мир в себе! – и Луи выразительно посмотрела ему в глаза.
– Как же мы можем держать мир в себе, если наш покой постоянно нарушают, вмешиваются в нашу жизнь? Мы давали всем им возможность это понять, подавали знаки, но жажда обогащения застилает им глаза. Они никогда не поймут нас и наших знаков. Неужели ты этого не видишь?
– Вижу – по ее щеке скатилась слеза.
Кораллы стали расходиться. Каждый думал о своем. Дети молчали и спокойно шли за своими родителями. Тур сидел рядом с Луи и что-то чертил палочкой на песке. Луи смотрела на удаляющихся кораллов. Маленькая девочка оглянулась и улыбнулась ей.
– Я люблю вас всех, – произнесла им вслед Луи.
Коснувшись палочкой края сапожка Луи, Тур посмотрел на нее:
– Они тоже тебя любят.
Луи улыбнулась ему и заметила печаль в его голубых глазах.
– Мы все страдаем, но силы не теряем, – Тур обнял Луи, и они медленно побрели к морю.
Кораллы больше не появлялись на побережье. Они перешли на другой остров, окруженный высокими горами. Между ними распростерлись оранжевые рощи, заросли карликовых деревьев с яркими плодами. У деревьев с белыми стволами были длинные ветви с разноцветными бутонами. Ветви опускались вниз почти до земли. С высоты они были похожи на разбросанные по острову огромные шляпы. На скалистых склонах росли желтые и бордовые кружевные растения.
Луи часто приплывала на берег. Там у нее были друзья, которыми она очень дорожила. Она была немногословной и вступала в разговор лишь тогда, когда считала это очень важным. Иногда на берег вместе с Луи приплывали ее любимые рыбки: оранжевая, розовая и голубая. Их длинные разноцветные хвосты поднимались вверх, как бы приветствуя Луи. Когда же рыбки уплывали обратно, их хвостики плавно опускались вниз. Иногда девушка рисовала на песке, развлекая этим своих друзей.
Мо восхищался рисунками Луи. Ему тоже нравилось рисовать, но поскольку не всегда удавалось изобразить то, что он хотел, это увлечение пришлось забросить.
Луи сидела на берегу моря в ожидании Кони и Мо. Она была в своем обычном наряде, который носили все кораллы – одежде из широких полосок тонкой ткани, изготовленной из минералов, морских растений и жемчужного порошка. Встретившись с друзьями, Луи протянула Кони маленький закрытый цилиндр:
– Передай это Герду.
В знак признательности Кони кивнул ей и принял из ее рук цилиндр.
Луи носила на груди камешек молочного цвета, который время от времени излучал три радужных сияния. Разговаривая с Кони, она заметила, как Мо неотрывно наблюдает за мерцающим камнем. Она незаметно подала знак Кони и, отойдя в сторону и сначала повернувшись к Мо спиной, тут же развернулась к нему лицом и внимательно посмотрела ему в глаза:
– Мо, я хочу тебе кое-что подарить, – она протянула ему ладонь, на которой лежал камешек.
Увидев его, он восторженно воскликнул:
– Ах, это мне?
– Да, Мо! Но это не простой минерал – в нём есть тайна, которая откроется тебе, если ты того заслужишь.
Мо взял камешек, который в это мгновение стал сиять тонкими радужными лучами. От восхищения Мо не мог произнести ни слова. Он смотрел на лучи, исходящие из камня, и даже попытался их потрогать. А затем тихо, почти шепотом, сказал:
– Ты даришь мне свет. Как он мне нравится!
– Да, Мо, этот маленький свет – для тебя.
– Луи, я знаю, что у вас скоро праздник…
– Да, скоро. И вы будете присутствовать на нем.
Луи пошла к морю.
– Ты уже уходишь? – Мо не желал с ней расставаться.
– Я буду в замке после восхода солнца.
Медленно войдя в море, Луи оглянулась. Мо шел по ее следам и повторял, как заклинание:
– Луи вернется после восхода солнца… Луи обязательно вернется после восхода солнца…