Читать книгу Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 - Татьяна Милях - Страница 8

Глава 8

Оглавление

Проснувшись утром, Корбо взглянул на прекрасную испанку, тяжело вздохнул и, упрямо не желая сдаваться чувству, по его мнению, неподобающему для пирата, вновь принялся казнить себя за мягкотелость. «Ты же обещал команде, что больше не прикоснёшься к ней! – ругал себя капитан. – Слабак! Тряпка! Правильно говорили парни: скоро ты сам напялишь юбку!»

Мужчина встал, оделся и, не сказав девушке ни слова, вышел, будто накануне ничего не произошло. Лишь Корбо покинул комнату, Эстель в растерянности уставилась на дверь. Она вспоминала ночь и страстные объятия Тэо, и та холодность, с которой он ушел, обидела девушку. Её сердце застонало. «Да, ты для него только трофей!» – с горечью поняла пленница и заплакала.

Покинув свои покои, Корбо прошёл в зал, где его уже дожидался Илхами. Раис пристально взглянул на приятеля и проговорил:

– Что же ты сразу не сказал, что не хочешь продавать её потому, что она твоя наложница? Я бы не был столь настойчив, – укоризненно хмыкнул он.

– Неужели тебе этого не доложили? – зло усмехнулся Тэо. – Всё рассказали, а это нет?

Мужчины сели завтракать и завели разговор о текущих делах. Корбо видел, что приятеля подмывает расспросить о пленнице, но он не собирался обсуждать свои отношения с Эстель, и, почувствовав настроение гостя, Илхами не стал затрагивать щекотливой темы.

После завтрака капитан отправился в город. Его команда оставалась неукомплектованной, и пират рассчитывал пополнить её ряды. В порту в поисках работы шаталось немало разношёрстной публики. Здесь можно было встретить не только турок или арабов, но и представителей других народов, заброшенных в Алжир волей судьбы. Но Корбо отправился не в порт, а на невольничий рынок.

С любопытством осматриваясь по сторонам, капитан пересекал торговый квартал, где теснились многочисленные лавочки. Красочное буйство товара радовало взгляд, создавая атмосферу праздника, и настроение мужчины несколько улучшилось. Внимание Тэо привлекла музыка, напоминающая звон хрустальных колокольчиков, и, повернувшись на звук, он увидел торговца, держащего в руках музыкальную шкатулку. Пират заинтересовался и подошёл.

Шкатулка представляла собой небольшой ларчик из красного дерева, изыскано инкрустированный перламутром. Негоциант открыл крышку, и Корбо увидел, как на фоне зеркала, опираясь на нефритовый хвост, под благозвучную мелодию медленно вращается золотоволосая и голубоглазая русалочка. Тэо невольно улыбнулся, но вспомнив растерянные глаза Эстель, вдруг ощутил уколы совести за то, как холодно утром расстался с пленницей. Разглядывая безделицу, Корбо предположил: «Девушке должен понравиться такой подарок» – подумал он и купил шкатулку.

Зажав подмышкой ларчик, капитан направился дальше, продолжая размышлять о пленнице. Сладкие воспоминания минувшей ночи захватили мужчину. Осознание того, насколько испанка оказалась податлива его желанию, приятно грело душу, заполняя грудь радостным трепетом. Сердце пирата расплывалось в счастливой истоме, но Корбо начал убеждать себя, что со стороны Эстель это была простая чувственность, которую он смог разбудить в девушке: «А завтра она так же страстно ответит своему Альваро, когда гранд будет её обнимать».

Представив свою русалку в чужих руках, Корбо нахмурился, а его сердце, распевающее до этого блаженные песни, неожиданно болезненно вздрогнуло и застонало. От одной мысли, что девушка может быть так же нежна с другим мужчиной, в душе Тэо зашевелилась ревность. «А если не отдавать её? Оставить себе, раз уж меня так тянет к ней», – мелькнула шальная идея в голове, но разум тут же язвительно вернул хозяина на землю.

– И что дальше? Куда ты её приведёшь? На Тортугу? В жалкий домишко, где она будет неделями, а то и месяцами безропотно дожидаться твоего возвращения? И кем она будет? Наложницей? Любовницей? Женой? – от последнего вопроса разум просто истерично расхохотался. – Гордая аристократка! Думаешь, она об этом мечтала? С чего ты взял, что она согласится стать твоей женой? Знатная леди – жена безродного пирата?! Не смеши! – издевался над капитаном разум. – Её отец скорее повесится, чем согласится на такое, а против его воли она не пойдёт…

«Да и по своей воле тоже…», – мрачно подумал Корбо. Его сердце печально шевельнулось и робко предложило:

– Может, привезти её во Францию? Теперь ты вроде как корсар. Одэлон обещал… Король дарует тебе грамоту, и ты не будешь считаться разбойником.

Но пират вновь прислушался к голосу разума:

– Одна в чужой стране… Осуждаемая высшим обществом за связь с сыном шлюхи? Она через неделю возненавидит тебя. Наверняка сеньорита мечтает о светской жизни, о балах и жизни при дворе.

Тэо помнил, каким презрением была окружена его мать. Сможет ли знатная испанка выдержать подобное отношение?

Капитан тяжело вздохнул и сам себя одёрнул: «О чем ты думаешь, Корбо? Как ты вообще можешь её куда-то увезти? Если она снова взойдёт на корабль, команда порвёт тебя, – трезво осознавал он. – А затем и её», – с тоской подумал пират.

Понимая всю безысходность положения, Тэо опять взялся себя изводить. «Ты не можешь противостоять женщине! – возмущался он. – Девчонка взяла над тобой верх! Ты словно податливый воск в её руках! За один взгляд испанки ты забыл себя, свой корабль и команду! Из-за неё ты готов лишиться всего, чего с таким трудом сумел добиться? И ради чего? Красивых глаз и соблазнительного тела? Мало ли красоток на свете! Встретишь другую и забудешь её!» – убеждал себя капитан. Сердце попыталось было возразить хозяину, но пират заткнул ему рот, и чтобы слабое сердце не тревожило и не мешало, загнал его в далёкий угол. Послушное сердце робко замолчало.

За размышлениями и спором с самим собой капитан добрался до невольничьего рынка. На площади, как на самом обычном базаре стояли толчея и шум. Разглядывая несчастных пленников, Корбо методично обходил ряды, сам не понимая, чего он здесь надеется найти.

Продавцы навязчиво предлагали товар, покупатели придирчиво осматривали его, тщательно проверяя качество и попутно выясняя цену. Все отчаянно торговались и самозабвенно спорили. Каждый надеялся получить свою выгоду: одни хотели продать подороже, другие купить подешевле. И никого в этом месте не тревожила совесть… Ни у кого не появилось ни капли жалости и не шевельнулось даже тени осуждения… Никому не было дела до того, что товаром здесь были люди! Живые люди с их переживаниями и чувствами.

Торговля себе подобными приносила колоссальные доходы. А когда дело касается денег, человек начисто забывает все праведные божьи заповеди и полностью теряет свой облик, превращаясь в ненасытное, хищное существо, каковым и остаётся до сих пор уже не одну тысячу лет.

Исчезают народы, поклоняющиеся древним богам, сменяются боги, которым поклоняются народы, а сущность человеческая не меняется. И все боги земли спокойно взирают на алчное творение своё и, похоже, не стыдятся созданного ими «венца вселенной».

Корбо не любил вдаваться в вопросы философии. Ему было чуждо самолюбование философствующей братии, но пирата всегда забавляло, когда власть предержащие с помощью богословов искусно оправдывали свои деяния и без зазрения совести грабили, убивали и унижали более слабых, превращая людей в бесправных рабов. Капитан искренне удивлялся, почему разбойников, занимающихся тем же самым, осуждают и казнят, а власть имущих, творящих беззаконие в гораздо больших масштабах, восхваляют до небес и называют Великими?

Но от подобных мыслей пирата отвлекла группа оборванцев, томящихся под палящим солнцем на задворках рынка. Хотя невольники топтались в пыли, покорно опустив головы, они не выглядели безропотными баранами, печально дожидающимся своей участи. Цепким взором оглядев рабов, Корбо заметил, какие ненавидящие взгляды бросали мужчины и на своего хозяина, и на напыщенное сборище торгашей. Капитан направился к заинтересовавшим его пленникам.

Облачённый в богато расшитый халат толстый работорговец бранил надсмотрщика, распекая его за то, что тот плохо следит за товаром, а потом ещё и портит его. Здоровый детина с руками кувалдами оправдывался и объяснял, что товар гнилой, и лучше сразу было выбросить всех в море, чем теперь выносить столько хлопот, доставляемых невольниками. Заметив кровавые следы на спинах рабов, пират догадался: это надсмотрщик так разукрасил бедолаг, и Тэо подошёл ближе.

Заметив интерес незнакомца, продавец перестал ругаться, злобно зыркнул на здоровяка и, расплывшись в слащавой улыбке, проворно заспешил к капитану.

– Господин ищет рабов на галеру? – заискивающе заговорил торговец на турецком языке, опытным глазом определив в потенциальном покупателе корсара.

– Ты очень догадлив, эфенди8, – улыбнулся Корбо. – Тебе есть что предложить? – начал издалека пират.

Толстяк сделал знак, и надзиратель вывел из-под навеса семерых крепких мужчин: трёх негров и четверых европейцев. Осмотрев невольников, стоящих со смирением оскоплённых быков, Корбо задал несколько вопросов и понял, что они ничего не смыслят в морском деле, а торговец продолжил разговор:

– Ну как? Посмотри, они полны сил и абсолютно здоровы, – начал он расхваливать товар, надеясь поднять цену.

– Они мне не подходят, – отрезал капитан. Толстяк растерялся, но, не желая терять покупателя, снова многозначительно взглянул на охранника, и тот вывел ещё пять человек, но и эти не подходили пирату. Тогда Корбо показал на оборванцев, жарящихся на солнце. – Это тоже твои? – поинтересовался он.

Продавец растеряно скривился и залепетал:

– Вряд ли господину подойдут такие рабы. Все знают, никто не может обвинить Касима в обмане! Вот и страдаю от своей честности, – скорчив печальную мину, вздохнул он. – Разве я могу подсунуть негодный товар? Я не хочу, чтобы господин говорил про меня, что я мошенник, – подобострастно залебезил торговец.

Именно это и произошло недавно. Хитрец сбагрил рабов на корабль, а когда ему вернули невольников, он попытался артачиться. Но на стороне раиса была сила, и Касиму пришлось не только вернуть деньги, но ещё и приплатить сверху за издержки господина. «Ещё хорошо отделался! Могли и вовсе забить до полусмерти», – вспоминал толстяк инцидент и, тонко чувствуя людей, понял: незнакомец явно не наивный ягнёнок, и лучше с таким не шутить.

– Это строптивые рабы, – пояснил он. – Они плохо исполняли обязанности, – добавил хозяин, и это было отчасти правдой.

На самом деле мужчины служили моряками, и сначала их взяли на торговый корабль, но, когда они попытались поднять бунт и захватить судно, восставших связали и отправили на невольничий рынок, так они и попали к Касиму. Толстяк удачно перепродал моряков на галеру, но и оттуда непокорные рабы попытались убежать, и не убили их только потому, что раису, купившему их, стало жаль денег, уплаченных за невольников. Вот он и решил вернуть своё да ещё получить компенсацию за тревоги. И вспоминая эту историю, Касим сокрушённо вздохнул:

– Собираюсь по дешёвке продать их на рудники, для галер они не годны.

– На каком языке говорят? – поинтересовался Корбо.

– Говорите по-турецки. Они понимают, – сообщил толстяк.

Капитан оглядел рабов, те угрюмо уставились на господина.

– Кто из вас знает морское дело? – спросил пират.

– Пятеро с корабля Вильгельма III, а семеро служили Его величеству Людовику, – настороженно прищурившись, ответил мужчина с седеющими длинными волосами.

– Голландцы и французы, – удовлетворённо хмыкнул Корбо.

– Абсолютно верно, господин, – насмешливо подтвердил мужчина.

Расспросив, сколько времени парни прослужили на кораблях, какие должности занимали и в каких стычках участвовали, капитан довольно улыбнулся. Пленники не понимали, зачем покупателю подобная информация, когда для гребцов на галерах нужна исключительно физическая сила и выносливость, но к величайшему удивлению и невольников, и торговца, Корбо заявил, что берёт всех.

– Вы хорошо подумали, уважаемый? – беспокойно засуетился Касим. – Я призываю в свидетели всех вокруг! – обратился он к другим работорговцам. – Я предупреждал господина! Это плохие рабы! Пусть потом не заставляет меня вернуть деньги! – воскликнул толстяк, не веря своему счастью, что может разом избавиться от негодного товара.

– Не беспокойся, эфенди, этого не будет, – усмехнулся пират.

Правда, капитану всё равно пришлось поторговаться. Догадавшись, что почему-то покупателю нужны именно эти невольники, хитрый Касим попытался задрать цену, но не на того напал! Пират умел вести дискуссию и при этом быть убедительным.

Расплатившись, капитан приказал рабам следовать за ним, а толстяк любезно предоставил господину двух надсмотрщиков. Нехорошо переглядываясь, моряки, оглашая дорогу звоном цепей, побрели за новым хозяином. Заметив красноречивые взгляды пленников, Корбо проговорил:

– Даже не думайте нападать на меня. Головы будут целее, – предупредил пират, чем снова озадачил невольников. «Как он заметил и догадался о наших намерениях?» – размышляли они.

Ободранная процессия подошла к порту. Рабы угрюмо разглядывали галеры, скучающие у причала, стараясь угадать, на которой из них им предстоит коротать свои дни. Но к изумлению моряков, они миновали причал и последовали дальше и, только увидев доки, догадались, что корабль находится на ремонте.

Господин остановился возле великолепного фрегата и засмотрелся на корабль. На судне полным ходом шла работа по очистке днища, и пленники, предположив, что им придётся выполнять грязную работу на ремонте судна, поплелись к соседней галере.

– Куда это вы направились? – усмехнувшись, спросил господин. Мужчины остановились и непонимающе взглянули на него. – Вот наш корабль, – кивнул Корбо на фрегат.

– Господин, но это не галера! На этом корабле гребцы не нужны! – удивились они.

– Вы абсолютно верно подметили, мне не нужны гребцы. Мне нужны надёжные и знающие моряки.

– Мы не собираемся менять веру! – гордо ответил за всех седоволосый, полагая, что корсар собирает людей для набегов.

– И не надо, – усмехнулся Корбо. – Мне абсолютно плевать, какой вы веры: католики, протестанты или ещё кто.

Мужчины удивлённо посмотрели на хозяина, а тот приказал надсмотрщикам снять цепи.

Верзила, вылупив глаза, пытался убедить господина этого не делать, но Корбо был твёрд, и надзиратели, пожав плечами, подчинились. В конце концов, какая им разница: свои деньги они получили, а дальше новый хозяин пусть сам разбирается со своим приобретением, тем более его предупреждали, и это слышало полрынка. Когда цепи упали, и надсмотрщики удалились, пленники продолжали стоять перед капитаном в нерешительности.

– И вы не боитесь, что мы убежим? – прищурившись спросил седоволосый.

– И куда вы надумали бежать? – ухмыльнувшись, поинтересовался пират. Пленники озадачено молчали. – Думаю, это будет крайне глупо с вашей стороны, когда есть возможность вернуться на родину на моём корабле.

– Кто вы, господин? Вы не турок, я сразу понял по вашему разговору, – проговорил седоволосый. – Вы араб?

– Неужели у меня такое плохое произношение? – нахмурился Корбо.

– Нет, говорите вы хорошо, но акцент всё же есть.

– А откуда ты так хорошо знаешь язык? – поинтересовался капитан.

– Мой отец был наёмником, – пояснил моряк, – и в одном из набегов взял турчанку. Она и стала моей матерью, – пожал плечами мужчина.

– Интересные подробности, – улыбнулся Корбо. – Как тебя звать? – поинтересовался он.

– Андрис Янсен, – ответил мужчина.

– Андрис, может, твоя мать знала и испанский? – спросил Корбо по-испански, и лица мужчин сначала выразили удивление, а потом их глаза заискрились недобрым блеском.

– Так вы испанец, господин? – зло прищурился Андрис. – Какое коварство судьбы. Сначала испанцы уничтожили наш корабль и продали в рабство маврам, а теперь испанец выкупил нас у мавров, – усмехнулся он. – И что такого вы сделали на родине, сеньор? Что вынудило вас предать и соотечественников, и веру? Что заставило разбойничать вместе с османами? – презрительно спросил седоволосый.

– Да, твой испанский совсем никуда не годится, – покачал головой Корбо и неожиданно перешёл на французский, чем совсем привёл в замешательство пленников. – Ты ошибаешься, Андрис. Я не предавал ни страну, ни веру. И здесь я нахожусь исключительно по деловым соображениям. Правда, насчёт разбоя ты угадал, – улыбнулся пират. – Только разбойничаю я больше в Антильском море. А сейчас планирую получить от короля Людовика разрешение заниматься тем же самым, но под флагом его величества. Я капитан Корбо, – убедившись, что надсмотрщики удалились на достаточное расстояние и не могут его услышать, представился Тэо. Не желая испытывать судьбу, капитан не решился открываться раньше. Кто знает, как отнесутся местные власти к тому, что к ним забрёл пират не их веры?

– Эти цепи оставьте себе на память, – показал Корбо на кандалы. – Я готов принять вас в свою команду. Если вы готовы подписать наш устав. Никого неволить не стану. Кто не желает служить под моим началом, может сойти в порту Франции, куда мы планируем вскоре направиться. Только оплачивая свой проезд домой, вам придётся поработать на корабле, – предупредил капитан. – А теперь я познакомлю вас с моей командой. Парни помогут вам разместиться и покормят. Думаю, и одежонкой поделятся, – осмотрев плачевный вид моряков, предположил он. – Надеюсь, отплыть через неделю-другую. Тогда и сообщите о своём решении.

Капитан отвёл бывших невольников к своему экипажу. Пираты радушно приняли бедолаг и позднее все вместе направились в ближайший кабак отметить счастливое освобождение соплеменников, а заодно послушать и их историю. Корбо не сомневался: после совместного возлияния пленники вольются новобранцами в команду «Поцелуя Фортуны» и отработают своё освобождение сторицей. Для полной комплектации экипажа Тэо не хватало человек десять, но у него оставалось достаточно времени, чтобы решить эту проблему.

Вполне довольный собой капитан возвращался в дом приятеля, но взглянув на шкатулку, купленную на рынке, снова невольно вспомнил об Эстель. Мужчина с досадой нахмурился и тяжело вздохнул. Но неожиданно на память пирату пришла история семилетней давности.

Тогда они стояли в порту Марселя, и Тэо пылко увлёкся одной молодой вдовушкой. Отдавшись горячей страсти, парень проводил с красоткой все ночи напролёт и, страшась скорой разлуки, безумно переживал. Корбо вспомнил, как отец успокаивал сына и убеждал, что как только женщина останется за горизонтом, он быстро забудет её. Молодой человек не верил. Ему казалось, он не сможет забыть столь манящее тело, и неизбежное расставание с возлюбленной тревожило его. Но каково же было удивление Тэо, когда, покидая берег, он ощутил, что мысли о вдовушке начали таять, превращаясь в тонкую, невесомую и ничего не значащую дымку. Так буйные волны, грозно накатываясь на камни, неожиданно разбиваются в мельчайшую хлипкую пыль, теряя всю свою неистовую силу. И чем дальше становилась земля, тем меньше его тревожили воспоминания о случайной подруге.

Вспомнив давно забытый случай, Корбо заметно взбодрился и подумал: «Возможно, и на этот раз не стоит так себя терзать, и как только испанка исчезнет из моей жизни, я неминуемо забуду её». Эта мысль обрадовала капитана и примирила с самим собой. А в следующую секунду он с лёгкостью нашёл оправдание своим поступкам: «Я давал слово команде не прикасаться к пленнице на корабле, а что я делаю на суше – это только моё дело», – и получившее неожиданное послабление сердце пирата радостно запело.

Понимая, что ему ничего не мешает этой ночью обнимать желанную женщину и наслаждаться ею, Корбо, уже совершенно умиротворённый, зашёл в дом. Капитан уверенно направился в крыло, где находились покои Эстель, но неожиданно слуги преградили мужчине дорогу. Пират, чувствуя, как раздражение заполняет грудь, нахмурился и, заметив хозяина, возмутился:

– Что это значит? Почему меня не пропускают?

– Корбо, там находится женская половина, – снисходительно объяснил Илхами и улыбнулся. – Посторонним мужчинам нельзя туда заходить.

– Меня не интересуют твои женщины, – недовольно произнёс Тэо. – Я хочу видеть свою заложницу, или ты решил, что теперь она твоя пленница? – зло сощурился пират.

«Я уже понял, что тебя не интересуют мои женщины», – усмехнувшись, подумал Илхами, но, заметив, как напряжённо смокнулись челюсти капитана и гневно задрожали ноздри, раис решил не дразнить приятеля и не сориться с ним:

– Что ты, Корбо! Прости, – миролюбиво ответил он. – Я не забыл, сколько отчаянных голов ты снёс, отстаивая свою добычу, – улыбнулся Илхами и сделал знак своим людям. – Пропустите его, – приказал господин, и те покорно расступились.

– Совсем турком сделался, – фыркнул на ходу пират и направился по галерее к комнате Эстель.

Переступив порог, Корбо увидел девушку. Пристроившись на подушках, Эстель задумчиво перебирала пальцами струны лютни, и сердце капитана вновь взволновано задрожало. Девушка подняла на мужчину свои огромные глаза, и Тэо заметил в них печаль.

– Переживаешь, почему до сих пор нет твоего отца? – участливо взглянув на пленницу, спросил он. Эстель не ответила и, словно соглашаясь, опустила голову. Хотя причина её тоски была не в отце, а в самом капитане. – Не грусти, он обязательно за тобой приедет, – ласково проговорил Тэо и печально вздохнул, ощущая, как неприятно кольнуло его грудь. Он подошёл к девушке, присел рядом и протянул шкатулку. – Смотри, что я тебе принёс.

С любопытством взглянув на мужчину, Эстель взяла ларчик и открыла его. Комнату заполнила нежная мелодия, а русалка, отражаясь в зеркале, закружилась в незамысловатом танце. У девушки по-детски радостно засияли глаза, и она улыбнулась.

– Она похожа на тебя, – тихо произнёс Корбо. – Такая-же красивая и хрупкая, – откровенно любуясь пленницей, добавил он и нежно погладил её по голове.

Эстель с досадой почувствовала, как от одного ласкового взгляда и тёплого прикосновения капитана её душа безвольно затрепетала. Только утром, обидевшись на его холодность, аристократка давала себе слово, что будет тверда и не позволит больше пирату прикасаться к себе! Но вот он рядом, вновь такой внимательный и нежный, и она с отчаяньем чувствовала, как её сердце тает. А когда Корбо поцеловал её, она безропотно потянулась к нему…

Но тут в комнату вошла Фатима и растеряно остановилась на пороге. Заметив служанку, мужчина нехотя выпустил Эстель из объятий и встал:

– Сеньорита, я, пожалуй, пойду. Я и так нарушил местные приличия, явившись на женскую половину, – улыбнулся он. – Встретимся за ужином, – пообещал Тэо и вышел.

Проводив капитана взглядом, девушка вновь открыла шкатулку и, слушая музыку, любовалась маленькой русалкой. Такой знак внимания со стороны пирата тронул Эстель, и она, тут же забыв свои обиды, счастливо улыбнулась.

Вечер прошёл, как и предыдущий, за непринуждённой беседой. Закончив приятную трапезу,

Корбо без стеснения увёл девушку к себе, хотя и заметил в глазах хозяина некоторую досаду.

На этот раз капитана не сбивал с ног бурный поток. Тэо овладел пленницей осознано, наслаждаясь каждым мгновением. Чувствуя, как испанка отвечает и тянется к нему, пират с упоением слушал её взволнованное дыхание и сладкую музыку тихих стонов. Убедив себя, что когда придёт срок, он легко откажется от пленницы, Корбо больше не изводил себя и не ругал за слабость, а просто плыл по течению. Ночь была восхитительной, и они долго дарили друг другу нежные поцелуи и наслаждались земным чувственным блаженством.

Положив головку на плечо капитана, Эстель взволновано думала, что же такое с ней происходит? Сердце в груди отчаянно рвалось на части и, готовое закричать, как оно безумно любит его, только тоскливо вздыхало. Но терзаемая сомнениями сеньорита молчала: не пристало девушке первой признаваться в любви мужчине… Во все времена такое считалось бесстыдным. Тем более бедняжку страшило, как отнесётся лихой пират к её чувству? Вдруг просто посмеётся и растопчет её нежное ранимое сердце?

Испытывая мучительные метания души, разум аристократки, убеждая, что эта любовь не может принести ей счастья, безжалостно добавлял яда в девичью душу. Отец никогда не согласится отдать дочь замуж за безродного пирата. А она не решится пойти наперекор ему. «Подобный поступок может просто убить его, – размышляла Эстель. – Да и общество не примет этот брак… Ни в Испании, ни в какой другой стране… Мы будем изгоями для всех. Хуже того, Корбо и вовсе вне закона, и в любой момент его могут просто казнить», – переживала сеньорита.

Но тут из своей норы выползла самодовольная гордость и презрительно захихикала:

– О чём ты думаешь?! С чего ты вообще взяла, что он собирается на тебе жениться? – измываясь над несчастной влюблённой, зло потешалась она. – Кажется, капитан совершенно четко сказал: ему не нужна жена! И ты ему не нужна! Ты для него добыча! Наложница! Игрушка для услады тела, с которой он скоро наиграется и продаст! Если не твоему отцу, так этому своему французскому мавру!» – безжалостно жалила гордость.

От этой мысли Эстель захотелось разрыдаться. Она еле сдержалась и, украдкой утерев набежавшую слезу, высвободилась из рук капитана и отвернулась. «Какая же я дура! – терзала себя сеньорита. – Как я могла влюбиться в пирата?» – утирала слёзы девушка, пока, наконец, не уснула.

8

Форма «эфенди» использовалась, как вежливое обращение к знатным особам вплоть до султана. Эфенди считались в Османской империи также все грамотные граждане, в отличие от неграмотных.

Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2

Подняться наверх