Читать книгу Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 - Татьяна Милях - Страница 9

Глава 9

Оглавление

Все последующие дни Корбо проводил в городе. Контролируя работу по очистке днища и ремонту корабля, капитан наведывался в доки, рыскал по причалам в поисках недостающих членов команды, проверял подготовку грузов и провизии для похода и за этими заботами в дом приятеля возвращался поздно, когда солнце уже стремилось к горизонту. Вечера Тэо коротал в обществе друга, а ночами наслаждался сладкими объятиями сеньориты.

День отплытия неумолимо приближался, но сеньор Маркос так и не появлялся, и Корбо начал беспокоиться. Все дела были улажены, команда готова, корабль спустили обратно на воду, и фрегат быстро заполнялся грузами и моряками, спешащими вернуться на борт. Капитану тоже предстояло занять место в своей каюте, но он всё медлил.

Утром Тэо решил прогуляться по городу и взял с собой Эстель. Устав от заточения в доме раиса, девушка с радостью откликнулась на приглашение, и они отправились на рынок. Одетая в голубое шёлковое платье, с замысловатой причёской из переплетённых тонких косичек Эстель выглядела восхитительно. Но Илхами, не желая привлекать к женщине возмущение местных заскорузлых моралистов, настоял, что бы девушка всё же прикрыла голову и плечи шёлковой накидкой.

Оказавшись на огромной торговой площади, Эстель словно попала в горланящий праздничный хоровод, поражающий пестрыми красками и изобилием товаров. Что может быть занимательней восточного базара? Людской беспокойный поток заполнил округу и, весело журча бесчисленными бойкими голосами, сливался в один размеренный и вязкий гул. Обилие исполинских рядов и укромных лавочек кружило голову, заставляя растеряться и поначалу просто охмелеть.

Чего здесь только не было! Экзотические специи и пряности, насыпанные на блюда разноцветными щекочущими нос горками. Всевозможные экзотические фрукты. Корзины, нагруженные рыбой, разной по размеру и названиям. Мясо, разделанное по частям и готовое поджариться прямо здесь же. Ощипанные и выпотрошенные тушки птиц или ещё не успевшие избавиться от перьев.

Далее следовали бесконечные ряды с радужными реками великолепных тканей и уверенной в своём превосходстве кухонной утвари, сияющей на солнце металлическими боками. В тени ютились миски из глины, а изящные фарфоровые чашки и вазы высокомерно выстроились на добротных полках.

Отдельно кучковались зачастую бессмысленные в своём предназначении, но от этого не менее дорогие магазинчики с поделками из камня, ароматными маслами и многим другим, о чем только могла мечтать душа. Всё это шумело, клокотало и бурлило, изобретательно и ревниво привлекая к себе внимание.

Корбо в сопровождении Эстель, с любопытством разглядывая прилавки, неспешно прогуливался вдоль рядов, а лавочники, перебивая друг друга, назойливо предлагали товары и откровенно пялились на девушку необычной для востока красоты. Заинтересовавшись сверкающим изобилием, капитан остановился у лавки с ювелирными изделиями. Торговец, взглянув на Эстель, хлопотливо засуетился и начал предлагать украшения. Сеньорита только улыбалась и качала головой, показывая, что покупать ничего не собирается. Вдруг продавец как будто что-то вспомнил, вышел за дверь и вынес бархатную коробочку. Улыбаясь, ювелир открыл её, показывая капитану содержимое. Глазам Корбо предстало великолепное ожерелье из сапфиров редкого цвета: цвета моря. Тэо вытащил ожерелье из футляра, полюбовался игрой камня, посмотрел в глаза Эстель и приложил украшение к её шее. Восхищённо уставившись на девушку, торговец на мгновение замер, а потом начал что-то возбуждённо тараторить капитану.

– Что он говорит? – поинтересовалась сеньорита.

– Спрашивает, не жена ли ты мне. Я ответил, что ты моя наложница, – перевёл Корбо и заметил, как испанка покраснела и печально опустила глаза. – Он просит продать тебя ему, – желая подразнить глупышку, перевёл капитан и поймал её испуганный взгляд. – Готов выложить любые деньги, – бессовестно забавлялся пират.

– И что вы ответите ему? – настороженно взглянула на капитана Эстель, и сердце у бедняжки замерло. Тэо решил больше не шутить и не пугать девушку и заговорил с торговцем. Эстель видела, как капитан, качая головой, что-то объяснял мужчине, а когда торговец расстроенно взмахнул руками, испанка облегчённо поняла: Корбо отказал ему. Мавр, похоже, пытался уговорить капитана, но пират твёрдо закончил разговор, предал деньги и, захватив футляр, отошёл от прилавка. Торговец снова что-то закричал вслед покупателю, но Корбо только махнул рукой.

– Говорит, если я передумаю, чтобы никому тебя не отдавал, – улыбаясь, сообщил Тэо, и Эстель недовольно взглянула на него. Капитан засмеялся, его забавляло беспокойство девушки.

– Это мерзко продавать людей словно скот! – вдруг возмутилась она.

– Испанцы делают то же самое с туземцами. Да и не только с ними, – невозмутимо ответил капитан. – Впрочем, как и все другие европейцы, – хмыкнул пират. – Думаешь, если у человека кожа другого цвета, то он не ощущает боли и не страдает от бесправия? – нахмурившись, спросил Корбо.

– Это всё ужасно, – согласилась Эстель. – Рабство – самое безобразное изобретение человечества, – вздохнула она.

Вернувшись в дом, Тэо завёл пленницу в свою комнату и надел на неё купленное на рынке ожерелье. Камни ещё больше заиграли на светлой коже сеньориты и удивительно подходили к её глазам. Капитан удовлетворённо улыбнулся.

– Вы делаете мне такой дорогой подарок? – озадачено спросила Эстель, вспомнив, что и Долорес пират преподносил презенты.

– Должен же я вас отблагодарить за доставленные мне ночи удовольствий, – ответил Корбо и неожиданно заметил, как моментально потускнели глаза девушки, и она расстроено опустила голову. – В чём дело? – удивился он.

– Вы расплачиваетесь со мной словно с портовой шлюхой! – негодующе взглянула Эстель на мужчину, и к её глазам подступили слёзы.

У капитана неожиданно сжалось сердце.

– Даже король дарит подарки своим фавориткам, и никто не говорит, что они продажные женщины, – растерянно возразил Тэо.

– Да, не говорят. Только сущность остаётся та же, просто цена разная, – упрямо нахмурилась испанка и сорвала ожерелье.

– Зачем ты так? Я не хотел обидеть тебя, Эстель, – виновато произнёс капитан и нежно обнял за плечи. – Я это сделал от души… Просто хотел сделать тебе приятное. Почему ты не хочешь принять небольшой знак внимания от меня? А это колье словно создано для тебя, – тихо произнёс Корбо и поцеловал её щёку. – Оно столь же прекрасно, как твои глаза, – прошептал он, и девушка с надеждой посмотрела на него и больше не стала противиться.


Прошла ещё пара дней… Капитан понимал, ему пора возвращаться на корабль, а главное – необходимо что-то решать с пленницей. Отец сеньориты так и не явился, и Корбо начал не на шутку волноваться. Больше ждать он не мог, но и оставлять Эстель в доме Ильхами ему не хотелось. Тэо замечал, как с каждым днём при виде сеньориты всё сильнее разгораются алчные глаза раиса, чувствующего, что капитану скоро придётся сдаться.

Поблагодарив Илхами за гостеприимство, Корбо вернулся на фрегат вместе с Эстель. Команда была уже в сборе, моряки возбуждённо суетились, заново устраиваясь на старых местах и готовясь к выходу в море. Под пристальным взглядом боцмана шли последние приготовления к отплытию, и в трюмы «Поцелуя Фортуны» загружались товары, провизия и вода. Как и предполагал Корбо, выкупленные на невольничьем рынке рабы, все как один, согласились влиться в пиратское морское братство и с азартом взялись за работу.

Увидев пленницу, команда угрюмо переглянулась, но, продолжая готовиться к походу, промолчала. Корбо ловил на себе осуждающие взгляды парней, прекрасно понимая, что теперь он нарушает пиратский устав, по которому женщин на корабль приводить запрещено. Вновь разместив сеньориту и её служанку в кают-компании, Тэо поднялся на мостик. Оглядев корабль и напряжённые лица моряков, он мучительно осознал: если в ближайшие два-три дня барон дель Маркос не появится, пираты начнут, мягко говоря, роптать.

На следующий день капитан находился на шканцах и следил за работой, когда заметил на берегу фигуру Илхами. Поднявшись на корабль, раис ожидаемо спросил у приятеля:

– Ну что, Корбо, твой покупатель так и не появился? – улыбнулся он. – И что ты намерен делать с девушкой?

Тот же вопрос капитан читал и в глазах парней.

– Если в течение двух дней сеньор не появится, на следующий день отчаливаем, – хмуро ответил Тэо, так чтобы его слышали и все остальные.

– А что с девушкой? – снова спросил раис. – Ты отдашь её мне? Я готов забрать её прямо сейчас, – охотно предложил Илхами, замечая недовольные взгляды пиратов, бросаемые на дверь каюты пленницы. – Пусть поживет в моём доме. А если отец вдруг объявится, я её верну, – улыбнулся хитрец. – За цену не переживай. Заплачу хорошо, на рынке никто не даст столько, сколько готов выложить я.

– Зная тебя, даже не сомневаюсь, – напряжённо засмеялся Тэо. – Обязательно обманешь!

– Зря ты так, Корбо! Только не тебя! – обиженно отозвался приятель.

– Нет. Подождёшь пару дней, – ощущая на сердце неприятный скрежет, твёрдо ответил пират. Тэо явственно осознал: никому кроме отца он не хочет отдавать девушку, и безвыходность ситуации выводила его из равновесия.

Услышав разговор мужчин, Эстель похолодела: неужели ей придётся навсегда остаться в чужой стране? Похоже, капитан всё же продаст её, и сердце бедняжки заныло, вздрагивая и страдая. Девушка понимала: она не может больше оставаться на корабле. Эстель видела тяжёлые взгляды пиратов, когда проходила по палубе.

Сеньорита отошла от двери, села на диван и задумалась. Все дни, проведённые в доме раиса, Тэо был с ней настолько нежен и внимателен, что её душа просто млела от счастья. Она радовалась возвращению капитана из города, и он рассказывал ей о своих делах и планах. Единственное, что всегда расстраивало девушку, что в этих планах не было её, Эстель. Но она прекрасно понимала, у их отношений нет будущего, а потому, стараясь не думать о скорой разлуке, просто наслаждалась каждым днём, проведённым с любимым человеком.

И теперь, услышав, что Корбо готов продать её чужому мужчине, девушка готова была разрыдаться. И сколько она не пыталась себя успокоить, слёзы предательски наворачивались на глаза. «Где же отец? – тревожно думала Эстель. – Почему он до сих пор не приехал? Муж Долорес успел в срок, неужели с отцом что-то случилось? – обжигала страшная мысль. – Похоже, мне суждено закончить свои дни в одном из гаремов бесправной рабыней. И, похоже, для Тэо я ничего не значу», – обречённо сокрушалась она.

Два дня пролетели стремительно. Корабль был полностью готов, и команда, ожидая приказа поднять якорь, с нетерпением посматривала на капитана, но Корбо, всё ещё надеясь дождаться барона дель Маркоса, тянул. В голову капитана так же заползла тревожная мысль, что, похоже, с отцом Эстель случилось несчастье. Он не верил, что, будучи живым и здоровым, сеньор Бернардо мог отказаться от выкупа дочери.

Тем временем Ильхами нарезал круги вокруг Эстель, словно акула при виде жертвы. Понимая, что у Корбо нет другого выхода, раис уже потирал руки. «Пират уступит девушку», – был уверен прохиндей.

Ночь капитан провёл в бредовом сне. От мысли, что ему своими руками предстоит отдать девушку раису, сердце мужчины изнывало. Он не в силах был представить Эстель в чужих объятьях. Всё внутри сопротивлялась этому, но пират не знал, как ему быть. «Где же этот чёртов сеньор Маркос?!» – злился Корбо, ощущая нестерпимую тяжесть в груди. Беспрестанно ворочаясь, он то и дело просыпался, а ревнивое терзание затмило само осознание факта предстоящего расставания. Тэо мечтал лишь об одном: «Хоть бы свершилось чудо, и дон Бернардо, наконец, явился!» Главное – вручить девушку отцу и никому другому, – единственная мысль преследовала капитана, и он не задумывался, что расстаётся со своей Звездой навсегда. Пират вообще не привык заботиться о завтрашнем дне. Тем более Тэо успел вполне убедить себя, что как только Эстель исчезнет за горизонтом, он сможет забыть прекрасную пленницу.

Поднялся Корбо рано, скорее устав от тревожной ночи, чем отдохнув. Понимая, что уснуть ему больше не удастся, он оделся и отправился на мостик. Утро встретило капитана не успевшим толком проснуться, а потому ещё ласковым солнцем. Наслаждаясь ранней прохладой и свежестью морского ветра, Тэо, задумчиво осматривал акваторию порта, но тут его внимание привлёк стремительно летящий корабль, совсем не похожий на галеры местных корсаров.

Парусник красиво зашёл в гавань и встал на якорь. На корабле не успели до конца установить трап, как с него быстрым шагом спустился человек в европейской одежде и, не откладывая, направился к владельцам повозок, дремлющих у причала в ожидании работы. Господин взволновано о чём-то расспрашивал возниц, и те нехотя показали рукой в сторону «Поцелуя Фортуны». Человек повернулся, и Корбо узнал сеньора дель Маркоса.

Два противоречивых чувства завладели капитаном. С одной стороны, ликование заполнило его душу: он вернёт Эстель отцу, и ему не придётся отдавать её Илхами, но тут же что-то колючее шевельнулось в груди, и Тэо почувствовал горькое сожаление. Только теперь пират остро осознал: ему не хочется расставаться с пленницей. Но сила воли капитана грубо затолкала это сожаление в самый дальний угол сознания, и Корбо облегчённо улыбнулся.

Старик тоже заметил похожего на ворона капитана. Явно обрадовавшись, сеньор сделал знак кому-то на корабле, и два матроса вынесли ларец. Погрузив его на повозку, дон Бернардо сел рядом, и возница, стеганув лошадь, последовал к «Поцелую фортуны».

Увидев подъезжающего испанца, Корбо спустился ему навстречу, и когда повозка поравнялась с фрегатом, барон чуть ли не на ходу вывалился из неё и бегом бросился к капитану. Корбо невозмутимо наблюдал за спешкой сеньора. Сегодня благородный идальго не походил на того гордого господина, каким он предстал перед капитаном в их первую встречу. Бледное лицо отца осунулось, седые волосы, растрепавшись, выглядели всклокоченными, а лихорадочно горящие глаза с надеждой устремились на пирата:

– Капитан! Вы не продали ещё мою дочь?! – обеспокоено спросил старик. – Я привёз деньги!

– Не продал. Она на корабле, – сухо ответил Корбо, и глаза отца радостно засияли. – Но вы задержались, – неожиданно поморщился капитан. – И я, и моя команда были вынуждены оставаться в порту дольше положенного срока. Может, мне назначить цену за мой простой? – усмехнулся Корбо.

У сеньора задрожали руки, и он в ужасе посмотрел на пирата:

– Капитан, умоляю, верите мне дочь! – взмолился отец. – У меня больше нет денег! Где я найду их здесь?! – простонал старик, и Тэо заметил, что к глазам испанца подступают слёзы. – Хотите, я стану перед вами на колени! – в отчаянии произнёс сеньор. – Верните мне моего единственного ребёнка! – зарыдал старый воин и действительно упал на колени.

– Встаньте, барон, – нахмурившись, ответил капитан.

Факт того, что благородный сеньор встал перед ним на колени, сегодня не порадовал пирата. Вместо торжества и удовольствия от унижения идальго он неожиданно испытал угрызения совести. Тео понимал: не страх за свою жизнь заставил испанского гордеца склониться, а любовь к дочери, и, уважая чувства отца, Корбо ощутил сожаление от своего желания подразнить несчастного старика. Пусть у Тэо не было детей, но он понимал, насколько человек страдает от неизвестности и страха за своего ребёнка. Пирату стало стыдно, и его сердце дрогнуло.

– Встаньте, – повторил он. – Не переживайте, я верну вашу дочь без всякой компенсации, – согласился капитан. Лицо старика посветлело, и, поднявшись с колен, он недоверчиво взглянул на разбойника. – Несите деньги, – нахмурившись, велел Корбо и направился обратно на корабль. Встретив Жюлиана, капитан приказал отвести девушку отцу. – Она свободна, – сообщил он.

Жюлиан направился в каюту за пленницей, а Корбо отдал распоряжение боцману готовить корабль к отплытию, и тот, поднимая команду, засвистел в дудку. Услышав приказ, матросы оживились и, азартно переглядываясь, забегали по палубе, а заметив соблазняюще тяжёлый ларец, затаскиваемый на корабль, парни прониклись к вожаку ещё большим уважением. Только терпение капитана позволило сорвать всей команде такой жирный куш, понимали они.

Готовясь сняться с якоря, моряки занимали места, карабкались на мачты, развязывали паруса и подтягивали тросы. Сам Корбо вернулся в каюту. Он решил не выходить на палубу, пока Эстель не покинет корабль. Что-то удерживало Тэо от прощания с девушкой. Зачем ему это?

«Вот и всё… Сейчас она уйдёт, и я забуду её. И всё будет, как прежде» – пытался убедить себя капитан, но его сердце судорожно сжалось и попыталось ему возразить. Корбо сжал волю в кулак и заставил заткнуться глупое сердце: он никому не позволит тревожить себя такой позорной чувствительностью. Капитан подошёл к столу и, решив наметить маршрут, развернул карту, но тут в дверь постучали, и Жюлиан доложил, что сеньорита, желает видеть его. Корбо поднял голову и не успел ничего ответить, как в каюту вошла одетая в серое дорожное платье Эстель.

Весть о том, что сеньор Маркос наконец приехал за ней, застала сеньориту в постели. Сердце девушки радостно встрепенулось, но в ту же секунду пронзительно и горько оборвалось. Служанка незамедлительно вскочила, защебетала и поспешно взялась собирать хозяйку. Эстель не слышала, что говорила Лусия. Кровь стучала в висках, заглушая слова, и бедняжка понимала только одно: она больше никогда не увидит Тэо.

Пленница ожидала, что капитан зайдёт попрощаться с ней, но он не появился. И на палубе его не оказалось. Грудь несчастной разрывало от безысходности, и она неожиданно решила: «Я должна его увидеть! Последний раз! Ещё раз взглянуть в его глаза! Неужели он так и ничего не скажет мне? Нет! Мы не можем вот так расстаться!» – и ведомая немыслимым отчаяньем Эстель потребовала встречи с капитаном.

Сеньорита стояла на пороге и казалась совсем хрупкой на фоне проникающего сквозь проём света. Сердце пирата вновь взволновано затрепетало, но Тэо, стараясь оставаться спокойным, молчал. Не дождавшись приглашения, Эстель прошла в комнату, и дверь закрылась за ней.

– Капитан, я хотела попрощаться с вами, – робко произнесла она и встретилась с мужчиной глазами.

– Право, не стоило, – холодно ответил Корбо. – Проявлять вежливость и прощаться с разбойником, который взял вас в заложники, согласитесь, как-то нелогично, – усмехнулся он.

– Я всё же хочу проститься и сказать… – она запнулась и, сомневаясь, стоит ли продолжать, опустила глаза. Но чувства взяли вверх, Эстель подошла ближе и уверено продолжила. – Вы говорили, что женщины порой не хотят расставаться с вами. Я должна признаться… Вы победили… Я не хочу расставаться с вами, капитан, – она вновь подняла глаза, и капитан увидел, что они до краёв заполнены тоской. Не выдержав, он отвёл взгляд и произнёс:

– Вас никто не заставлял признаваться в этом. Мне это неинтересно…

– И всё?! Ты больше ничего не скажешь мне? – с мольбой устремила она глаза на пирата. Застыв, словно каменное изваяние, Тэо молчал. Девушка, не отрываясь, смотрела на него, пока он снова не встретился с ней взглядом, и Эстель в отчаянье прошептала: – Я люблю тебя, Тэо! – призналась она и, повинуясь порыву, кинулась, желая прижаться к его груди. Доли секунды хватило Корбо понять это, и он, не позволяя приблизиться, резко остановил её. «Нет! Только не это!», – пронеслось у него в голове. Он понимал: если обнимет девушку, то уже не сможет опустить. Эстель с недоумением посмотрела на мужчину, и её глаза наполнились слезами.

Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2

Подняться наверх