Читать книгу Sagenhafte Geschichten - Вильгельм Гауф - Страница 7
ОглавлениеDer Duft der Blumen
Karon Alderman
Ich schaue von meinem Turm herab. Wenn das Nachmittagslicht in Dunkelheit übergeht, stellen sich meine Augen darauf ein, und ich sehe - alles - klar wie der Tag, könnte man sagen, jede Bewegung jedes kleinen Lebewesens unter mir.
Der Zauberer Gwydion - was für ein übler alter Mann er war, in diesen stinkenden Gewändern, die er nie gewaschen hat, mit seinem Bart voller Essensresten und seinen Zähnen wie alte flechtenbefleckte Grabsteine - sagte, ich sei eine böse, treulose Ehefrau gewesen, und er würde mich bestrafen. Er hob seinen dummen, knorrigen Stock hoch, seinen Stab, seine „Macht“, wie er ihn nennt, und schlug dreimal hart gegen die alte Eiche.
Aber ich bin etwas voreilig. Ich war nie gut darin, am Anfang zu beginnen. Ich erinnere mich nicht an die Zeit davor - aber wer weiß davon schon? Ich wusste nicht, dass ich etwas Besonderes bin, anders als andere Mädchen. Aber der Zauberer Gwydion der stinkenden Gewänder sagte zu mir: „Du, Blodeuwedd, Flora, Blumenmädchen, du bist eine neue Kreatur, eine Frau, die ganz aus Blumen gemacht ist! Deine perfekte blütenblattgleiche Haut“, und er streckte die Hand aus, um mich zu berühren, während ich mich zurückzog - „dein goldenes Haar, das aus dem gelben Ginster gemacht ist, dein Blumenduft“, und hier schnüffelte er an mir, während ich zurückwich, bis mein Rücken sich hart gegen die knorrige Rinde der Eiche presste.
„Und du“, sagte er, „bist erschaffen worden - von mir!“ Er schlug mit dem alten Stock, wedelte mit dem Arm und blies seine Brust auf: „Für einen einzigen Zweck erschaffen! Um meinem lieben Freund, Lleu Llaw Gyffes, eine gute Ehefrau zu sein“.
Da fiel mir der große Mann neben ihm auf - einer dieser unscheinbaren Jungen, die wie alle und keiner aussehen. Ich rollte die Worte in meinem Mund: Frau … Lleu … der Glänzende, die geschickte Hand … Oh, ich glaube nicht.
Ich habe es versucht - ich hatte nicht gerade viele Möglichkeiten; da ich auf einmal aus Blumen geschaffen worden war, erhielt ich keine Ausbildung. Ich hatte nur den Instinkt der Blumen, der mich führte. Aber Lleu war so ein langweiliger Junge, der sich mehr für seine andauernden Streitigkeiten mit seiner Mutter interessierte. Um Himmels willen, wollte ich ihm sagen: Wenigstens hast du eine Mutter! Aber man konnte nicht mit ihm reden. Ich meine, ich konnte reden, aber es gab kein Zuhören von ihm. Und die Stunden, die er mit seinen Trainingseinheiten verbrachte, mit den Waffen, die er seiner Mutter trotz ihres Fluches abgeluchst hatte, mit dem Laufen übers Land, immer schneller, um hier und da noch eine Sekunde einzusparen, als ob es nur darauf ankäme, wie schnell man sein kann … Das bedeutete natürlich, dass er eines Tages etwas eher zurückkam, als ich erwartet hatte, und er erwischte mich und den Nachbarn beim Sex. Es ist erstaunlich, wie wütend Männer werden, wenn so etwas passiert. Es war ich oder er, da gab es keinen Zweifel, er oder ich. Nicht, dass er leicht zu töten war, so in Zaubersprüche gewoben, wie er war.
Und natürlich, nachdem wir Lleu mit einem Speer durchbohrt hatten, hörte Gwydion gar nicht mehr auf: böse, treulos, Verräter, böser Killer … oh blah de blah. Warum hat er mich aus Blumen gemacht, wenn er nicht wollte, dass ich kopuliere, dass ich verschwenderisch bin, dass ich offen bin für alle, die kommen? Warum hat er mich aus Blumen gemacht, wenn er nicht wollte, dass der Tod folgt?
„Zur Strafe“, sagte er und schlug mit seinem Stock auf die Eichenrinde, „wirst du immer eine Ausgestoßene der Nacht sein, kreischend in der Dunkelheit, für immer von den warmen goldenen Fenstern der Häuser weggemobbt und gejagt.“
Und er verwandelte mich in eine Eule - meine Blütenblatthaut wurde zu Federn, meine feinen langen Fingernägel bogen sich zu Krallen, und meine prallen Lippen erstarrten zu einem spitzen scharfen Schnabel.
Ich sitze auf meinem Zweig, meine goldenen Augen geben mir alle Wärme, die ich brauche, und meine feinen Federn flattern in der Brise. Ich hebe meine Krallen an meinen Schnabel und reiße das weiche Fleisch meiner Beute. Es ist gut, so gut.
Wenn ich im Vorüberfliegen schreie, ist es nicht Trauer, sondern heftiger Jubel darüber, dass es mir gut geht, federig und frei.