Читать книгу The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2 - Virgil - Страница 32

Оглавление

THE THRYD BUKE OF ENEADOS.

Table of Contents

CAP. I.

Quhou Eneas fra Troy has tane hys rays,

And Polidorus graf has fund in Trace.

Eftyr that seyn and thocht expedient

Was by the goddys to dystroy and schent

Of Asya the empyre, and down to bryng,

But offens, Priamus pepil and ofspryng,

And prowd Ilion was brokyn and bet down,5

And from the soyl al Troy, Neptunus town,

Ybrynt in smoke of flambis and in reik;

Syndry landis and cuntreis forto seik,

And wend exile in diuers nationys,

Of the goddis by reuelacionys,10

We war admonyst feil syth, as is said.

Schippis we graith, and navy reddy maid,

Betwix Anthandros and the mont of Ida,

Oncertane quhidder the fatis wald we suld ga,

Or quhar we suld remane ȝit fynaly;15

Our men togidder gadderit we in hy.

And skant begunnyn was the fresch veir,

Quhen that Anchises, myne awyn fader deir,

Bad ws mak sail and follow destany.

Than, weping sayr, my native cost left I,

The havynnys, and the feildis dissolait5

Quhar Troys ryall cite stude of lait:

Furth sail I banyst throw the deip see,

With my ȝong son Ascanyus and our menȝe,

And with our frendly goddis, Penates hait,

And eik our gret Goddis of mair estait.10

Thar lyis a weirly cuntre weil far thens,

With large feildis lauborit ful of fens;

Of Trace the pepill ar thar inhabityng,

Quhar that vmquhile strang Lycurgus was kyng:

Ane ancyant and ane tendir herbry place15

To Troianys, quhil we stude in fortonys grace,

Our pepil togidder confederate and aly.

By schip thiddir, our sey, careit was I,

Quhar, at the bayand costis syde of the see,

Begouth I first set wallis of a cite,20

Althocht my foundment was mysfortunat:

The towne I nemmyt efter myne estait,

And fra my name it clepit Eneadas.

Onto my moder, of Dyona douchter was,

Sacrifice I maid, and to the goddis all25

Quham for new warkis men happy helparis call;

And to the kyng of hevinly wightis, that tyde,

A quhite bull slew I by the costis syde.

On cace, thar stude a litil mote neir by,

Quhar hepthorn buskis on the top grew hie,30

And evin saplynnys of myrthus, the tre funerale.

Thiddir I went, greyn bewis doune to haill,

Hard by the grond myne altare forto dycht

With burgyonys and with branchis al at rycht:

A grysly takyn, feirful to tell, I se.5

As from the soyll vprent was the first tre

By the rutys, the blak droppis of blude

Distillit tharfra, that al the erth quhar it stude

Was spottit of the fylth, and stenyt, allaik!

The cald dreid maid all my membris quaik,10

And for effeir my blude togidder fresyt.

Ane other smal twyst of a tre I chesit

Forto brek down, the causys to assay

Of this mater, that war onknawyn alway;

And ȝit the blude followit on the sam maneir15

Furth of the bark of that other, but weir.

Than in my mynd of mony thingis I musyt,

And to the goddessis of wildyrnes, as is vsyt,

Quhilk Hamadriades hait, I wirschip maid;

Onto Gradyus fader, that ryngnys glaid20

Our all the land of Getya and Tars,

Quhilk clepit is the god of armys, Mars;

Besekyng this avisioun worth happy,

And the oracle prosperite suld signyfy.

Bot efter that the thryd syoun of treys,25

Apon the sandis syttand on my kneys,

I schupe to haue vprevyn with mair pres,

(Quhidder sal I spek now, or hald my pes?)

Furth of the graif a duylful murnyng law

I hard, and to myne eris come this saw:30

Ene, quhy rentis thou a wrechit creatur?

Haue reuth of hym now laid in sepultur,

And forto fyle thi deuote handis spair:

Of Troy I born am, to the na strangar:

This blude droppis nocht from that stok in thi hand.5

Fle sone, allace! furth of this cursyt land:

Fle from this avarus kyngis cost in hy;

For lo! thus, Polidorus heir I ly,

Througyrd with dartis, and thyk steil hedis schote,

Apon sik wys ourheildit on this mote;10

The scharp lancis growis greyn and spredis owt.

Than wist I not quhat I suld do for dowt,

The feir affrayit my mynd estonyst als,

Vpstart my hayr, the word stak in my hals.

With a gret sold of gold fey Priamus15

Secretly vmquhile send this Polidorus,

Quhilk was his son, to Polynestor kyng

Of Trace, to kepe and haue in nurysyng,

Quhen first of Troiane defens begouth he dowt,

And saw the town besegyt all abowt.20

Bot this ilk kyng of Trace, seand how Troy

Lossyt his myghtis be forton turnyt from joy,

The party chesis of Agamenon,

Anherdand to the victorius syde onone;

Al faith and frendschip brak he than in hy,25

And Polydorus slane hes cruelly,

And thus, be fors, the tresour he doith withhold.

O cursyt hungyr of this wrachit gold!

Quhat wikkytnes or myscheif may be do

At thou constrenys not mortale myndis tharto?30

Eftir this effray was fra my banys went,

Of the goddis thir feirfull wordis quent

Onto the noblis and grettast of our men,

And to my fader fyrst, rehers I then,

And, quhat thar purpos was, eik I inquir.5

Thai war al of a will and a desyr,

To pas furth of this wareit realm of Trace,

And for to leif that pollut herbry place,

And set our navy to the wynd, but weir.

Tharfor, to Polidorus vp a beyr10

We erekkit, and of erd a gret fluyr

Kest in a hepe abuf his sepultur:

Syne, in ramembrance of the sawlis went,

The dolorus altaris fast by war vpstent,

Crownyt with garlandis al of haw sey hewis,15

And with the blaiknyt cypres dedly bewis.

The Troiane wemen stude with hayr down schaik,

About the beir weping with mony allake!

And on we kest of warm mylk mony a skul,

And of the blude of sacrifyce cowpis full:20

The sawle we bery in sepultur on this wys,

The lattir hailsyng syne lowd schowtit thrys,

Rowpand atanys, adew! quhen al is done,

Ilkane per ordour, the mon we follow sone.

The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2

Подняться наверх