Читать книгу Конец Света? – Пока нет. Часть Вторая - Владимир Буров - Страница 9

ЭССЕ 2019 – часть вторая
– ВСЕ ТАК

Оглавление

Да, многие, но не команда Гайдара, – лозунг правды которой он сам и выдвинул, несмотря на любые насмешки:

– Нам нужны яблоки, как в Польше. – Здесь:

– Тоже похожие, – но очень-очень мало съедобные.


Гайдрар:

– Как в Польше, – а Буковский опять-двадцать пять, как это и было точь-в-точь до него:

– Мы Америку догоним по надою молока, а по мясу НЭ догоним:

– НЭ хотым доит быка, – точнее, наоборот:

– Будэм лишь доит быка.

Ибо:

– Да – Нэт – разницы никакой, так как балаган идет сплошной, без задёвов и терщин.


Почему выбирается, как объект преследований Америка – потому что это только заведомые слова.

Польша выбирается, как реальность, но и она оказалась недостижимой даже в малом и элементарном:

– Не только чешской обуви, но и польской уже не найти.

А Буковском всё не спится. Хотя эта передача 20-летней давности. Сейчас уже не лепечет, видимо, где-то и чем-то провинился, хотя что он мог сделать не так – неясно:

– Балаган школьной письменности идет не только, как горе от ума, но и заметы сердца:

– Вообще не предвидятся.


Повторю:

– Другим и слова не дадут сказать, но и слушать тошно, что вот, – а:

– Минэ дали-и!


Дальше слушать не буду. Нервов не хватает проводить разоблачения на пустом месте.


Тем не менее, ладно, кино – доминирует.

– — – — – — – — – — – — —


14.05.19

Радио Свобода – Лицом к событию – за вчера

Елена Рыковцева говорит:

– Сижу, улыбаюсь, так как рядом со мной сидит Митрохин.

Можно сказать, плагиат Высоцкого:

– А с кем я завтрева выпью? – из тех, разумеется, с кем кукарекаю сейчас.

Но самое главное наоборот:

– Неужели и раньше здесь бывали-живали луды?

Так только – если – комсомольцы, коммунисты – а больше-то:

– Ни-ко-го. – Разве это люди?

Так только: чины и звания – знания-понимая, даже не нарочитый – просто:

– Ноль.


Ответ:

– Вот мы это и показываем-рассказываем, что всё уже:

– Было, было, было.


Но в том-то и дело, что наоборот:

– Если вот ТАК, – то как раз получается, что ничего и не было.

Ибо:

– Смотреть-глядеть на Митрохина – уму и то:

– Непостижимо.

Улыбаться, не-глядя – это могла только одна тёлка в сказке:

– Расскажи мне, зеркальце, что я и так хороша, – ась? – Но только без знака вопроса.

– — – — – — – — – — – — – —


14.05.19

Радио Свобода – за другое число – Владимир Набоков говорит о своём переводе Лолиты, как надо переводить, и приводит американский штат Вирджиния, как правильно названный в честь английской королевы:

– Девственности, – фантастика!

Ибо являет такой подход к переводу фундаментальной ошибкой – не понимает, что именно поэтому и были когда-могда смешаны языки Богом, – чтобы:

– Люди перестали заниматься переводами, – этеньшен:

– Минуя самих себя!

Ибо:

– Перевод расшифровывает не Прошлое, а наоборот Будущее! – По принципу перевода Владимира Набокова – как всего остального Советского Союза – будущего и вообще-то:

– Нэ бывает!

Не То Же Самое переводится, – а перевод дополняет первоисточник, как начавшее уже существовать Будущее рассказывает сказки, однако свому папе и такой же маме, заодно, в виде их:

– Прошлого.


Перевод – это отражение, но не от Филькиной Грамоты, а той границы у реки, которую много раз брал Екклесиаст, не один раз Яго в Отелло Шекспира, что допрыгался до таких степеней известный:

– Права его – Яго – присвоил себе Отелло сам.

Границу этого Нового научного мира открыл Ферма, но ему всё равно так и не засчитали эту – намного больше Брумель-эвской:

– Высоту, – однако, Вавилонской Башни.

И Набоков тоже думает:

– Она не берется.

Вопрос:

– Зачем тогда надо было писать Лолиту.


Буду пока считать, что я не совсем правильно его понял. Хотя трудно, – ибо:

– Как же он тогда читал лекции по мировой литературе?

Посмотрим, я еще только начал их слушать.

– — – — – — – — – — – — – —


14.05.19

Конец Света? – Пока нет. Часть Вторая

Подняться наверх