Читать книгу Экзистенциальная философия для психотерапевтов… и других любопытных - Яки Андрес Мартинес Роблес - Страница 2
Предисловие к русскому изданию
ОглавлениеДо перевода на русский язык, этот текст прошел долгий путь через многие любопытные ситуации. Изначально он не был предназначен к тому, чтобы стать книгой, а идея публикации возникла лишь через несколько лет после его написания.
Во время базового обучения гештальт-терапии меня особенно интересовали экзистенциально-феноменологические основания этого направления. Однако, начав терапевтическую практику в 1996 году, я обнаружил, что мне особенно трудно применять феноменологию, хотя я всё еще был глубоко увлечен ею.
Тогда мой супервизор порекомендовал мне прочитать работу Ирвина Ялома «Экзистенциальная психотерапия» (1984). Эта книга потрясла меня в нескольких смыслах: с одной стороны, дала более открытый взгляд на «экзистенциальные темы» в работе; с другой стороны, затронула меня до такой степени, что мне пришлось вынести в свою личную терапию многие размышления, порожденные ею.
Я продолжал читать всё, что написал Ирвин Ялом, а также тексты Ролло Мэя и Джеймса Бьюдженталя, которые, как мне казалось, были похожи на его. Мои пациенты стали замечать влияние, которое это чтение оказывало на меня. Они говорили: «Яки, я не знаю, что происходит, но в последнее время я чувствую, что наши разговоры стали глубже, чем раньше».
Прочитав все доступные тогда тексты перечисленных авторов, я ощутил необходимость продолжить изучение того, как экзистенциальный взгляд может поддержать меня в терапевтической работе и моей жизни. Я связался по электронной почте с Ирвином Яломом, ожидая, что он предложит мне какие-то курсы или семинары в этом подходе. Но он ответил, что не знает о таких.
Позже, в 2000 году, мне удалось посетить Конгресс эволюции психотерапии, где я смог сходить на пару семинаров Ялома и стать свидетелем нескольких его пленарных презентаций. В конце концов я обратился к нему, и мы смогли кратко поговорить. Я рассказал ему о своей заинтересованности в дальнейшем глубоком изучении того, что экзистенциально-феноменологическая перспектива может внести в мою работу терапевта, и о своем сильном разочаровании отсутствием официального обучения в этой области. Тогда Ялом предложил мне самому организовать такое исследование и начать обучать других. «Но я хотел учиться, а не учить!», на что он ответил: «Лучший способ научиться – это обучать».
Его слова удивили меня. Я чувствовал глубокое доверие, поскольку это был человек, которым я восхищался. Но в то же время я был сконфужен. Я чувствовал, что не готов. Так что я попросил его о руководстве, на что он любезно согласился. Ялом рекомендовал мне начать с обзора основных авторов и текстов экзистенциальной философии, чтобы разработать хороший курс по экзистенциально-феноменологическому подходу.
Именно поэтому с 2000 по 2003 год я интенсивно читал об экзистенциальной философии, обращаясь в первую очередь к оригинальным текстам великих экзистенциальных мыслителей, но постоянно испытывал ощущение, что материалы чрезвычайно сухи и сложны для понимания. Это заставляло меня обращаться ко вторичным источникам, помогающим вникнуть в их работы, чтобы затем вернуться к первоисточникам с большим пониманием.
Читая, я делал заметки, что позже стало моим годичным курсом: «Экзистенциальная философия для гештальт-терапевтов, гуманистических и логотерапевтов», который я начал в конце 2002 года. Я быстро понял, что курс привлекателен не только для психотерапевтов, но и для других людей, заинтересованных в личном развитии и углублении повседневных размышлений с опорой на философию.
По мере прохождения курса слушатели задавали всё более глубокие и интересные вопросы, на многие из которых у меня не было ответа. Это заставляло меня возвращаться к книгам, чтобы продолжать их изучение и обогащать свои заметки для курса. Изначально они состояли из полностью исписанной тетради на 120 листов (240 страниц), поэтому «дополнения», которые приходилось делать, заключались во вставке рабочих листов, где я записывал концепции, которые могли бы дать ответы на задаваемые вопросы.
Время от времени мои ученики также возвращались к ответам на первые вопросы, которые я записывал на рабочих листах. Вскоре мне пришлось наклеивать небольшие заметки (post-it) на такие вкладки. Я набирал от трех до пяти учебных групп в год, и каждый раз в моих заметках появлялось всё больше материала, чтобы предлагаемый курс был самого высокого качества.
Однажды я случайно уронил свою тетрадь на пол, и из нее в разных направлениях выпали страницы, рабочие листы и небольшие заметки. Мне пришлось заняться реорганизацией записей, что было трудно и утомительно, поэтому я решил, что пришло время переписать их в электронном виде (мои заметки были полностью написаны от руки).
При этом к концу 2007 года стало очевидным, что они достойны превращения в книгу, поэтому я обратился к Летисии Асенсио де Гарсия, президенту издательства LAG (специализирующегося на публикации текстов для психотерапевтов, в частности, логотерапевтов), чтобы узнать, не заинтересует ли её этот проект. Лети не только заинтересовалась, но и очень вдохновилась идеей иметь учебный материал на испанском языке, который послужил бы учебником для подготовки логотерапевтов Мексиканского Общества Экзистенциального Анализа и Логотерапии (SMAEL).
Я очень благодарен Лети и SMAEL за ту важную роль, которую они сыграли в первом появлении этой книги на свет. Публикация на испанском языке была переиздана 3 раза, и перевод этой книги соответствует четвертому изданию. Я также особенно признателен Жан-Мари Робину, сначала способствовавшему переводу и публикации текста на французском языке, а затем сыгравшему важную роль в переводе и публикации книги на русском языке. Я также хотел бы выразить благодарность всем людям, которые в России были вовлечены в этот проект. Особенно заметна роль Юлии Тихоновой, которая активно занималась переводом материала на русский язык, способствуя тому, чтобы бывшие заметки для курса, делающего экзистенциально-феноменологическую перспективу и её богатства более доступными, сегодня смогли охватить больше людей в форме книги, чтобы сопровождать их во многих моментах их личного и профессионального существования. Отдельное спасибо Веронике Тверицкой за неоценимую помощь в редакции окончательного варианта перевода.
Я хотел бы добавить, что также очень благодарен самой книге, поскольку она оказалась щедрым материалом. Она используется в качестве учебника для подготовки гештальт-терапевтов, гуманистических и логотерапевтов, а также для обучения экзистенциальных терапевтов во многих институтах и университетах в Мексике и других странах. Последнее дало мне честь быть приглашенным в некоторые из этих учреждений, чтобы проводить уроки, семинары или конференции для их студентов. Это помогло мне продолжить изучение различных способов понимания и применения экзистенциально-феноменологической перспективы в разных социокультурных контекстах и рамках. Это, как и говорил Ялом, помогает мне приближаться к моей первоначальной цели: лучше узнать этот способ видеть состояние человека, его практическое применение как в роли терапевта, так и на чисто человеческом уровне, – в моих отношениях с миром, с другими и с самим собой.
Я надеюсь передать читателю воодушевление, которое я испытываю от того, что эта книга может оказаться в ваших руках, а вы сможете найти на её страницах ясное понимание экзистенциально-феноменологической перспективы, а также испытать страсть, которая сопровождает обзор и углубление изучения нашей экзистенции.
Желая вам приятного чтения… прощаюсь на данный момент.
Яки Андрес Мартинес Роблес
Написано в Ме́хико в сентябре 2019 г.