Читать книгу Стальная стрекоза - Юлия Рахаева - Страница 3

Ловушка
II

Оглавление

Феликс зашёл в королевскую ложу вместе с Шепардом и Жоржем, на что последний заявил:

– И что мы тут топчемся? Один из нас прекрасно бы справился. Нечего тут толкаться.

Никсон проигнорировал замечание телохранителя принца Густава и продолжил молча осматривать ложу. Шепард одобрительно хмыкнул.

Наконец в ложу зашла вся королевская семья, а также их гости: губернатор Вернер со своим помощником. Советник Латимор занял соседнюю ложу. Феликс встал рядом с Шелдоном и его сестрой.

– Эй, господин Никсон, – обернулась на него Фелиция, – какие новости из Тайной канцелярии?

– Что именно вас интересует, ваше высочество?

– Покушение на Этьена Мориса, конечно же.

– Преступник найден.

– И арестован?

– Пока нет.

– И что же этому мешает?

– Сегодняшнее представление. Капитан Латимор не захотел его отменять, а его величество с ним согласился.

– Так преступник – кто-то из труппы?

В зале погас свет, и публика аплодисментами встретила дирижёра оркестра. Заиграла музыка.

– Автор музыки к постановке «Хэмиша» – один из придворных музыкантов, – проговорил король, обращаясь к Вернеру. – Мне очень понравилась эта идея музыкального сопровождения драматического спектакля.

– Да, музыка становится будто ещё одним действующим персонажем, – кивнул Макс.

– Феликс, ты так и не ответил, – громко прошептала принцесса.

– Да, преступник – один из артистов, – ещё громче прошептал Шелдон.

– То есть он может убить Эскота прямо на сцене?

– Фелиция, никто никого не убьёт, – проговорила королева. – Смотри представление.

Этьен Морис, хоть и пришёл в себя, отказывался давать показания и утверждал, что представления не имеет, за что его могли пытаться убить, вот только сыщик, который вёл это дело, был уверен, что актёр врёт. Этьен, по его словам, выглядел не просто напуганным, он боялся не чего-то неизведанного, не призрака, он точно знал источник своего страха и очень обрадовался и даже успокоился, когда ему сообщили, что его палату в больнице будут круглосуточно охранять. Вряд ли охрана могла спасти его от привидения, а вот от человека – вполне. Узнав об этом, Феликс предложил Латимору воспользоваться помощью Эриша и напомнил капитану о способностях Эскота, о которых тому уже рассказывал принц. Латимор согласился, поэтому ещё днём, когда репетиция закончилась, а Эскоты возвращались в замок, их встретил Феликс и попросил Эриша побеседовать с Морисом.

– После того, что случилось в театре, я не оставлю брата ни на минуту, – ответил Эриш.

– А что там случилось? – поинтересовался Никсон.

– У меня в руках загорелась шкатулка, – объяснил Юстас.

– Ты тоже можешь пойти с нами в больницу.

– Мне надо текст учить.

– Послушайте, в замке Юстасу точно ничего не угрожает, – проговорил Феликс. – Эриш, давай проводим его туда и передадим на попечение моим коллегам, а я пойду с тобой в больницу, потому что без меня тебя могут туда и не пропустить.

Увидев Эриша, Морис напрягся и даже отпрянул назад к стене, несмотря на сломанную ногу.

– Кажется, ты меня принимаешь за кого-то другого, – сказал Эриш.

– Ты сарби? Ты из тех, кто общается с ним?

– Я амарго, я из Айланорте и пришёл, чтобы помочь сыску и тебе заодно.

– Амарго? – Морис переваривал полученную информацию.

– Кого ты боишься?

– Привидение.

– Ты ведь врёшь?

– Я всё сказал.

– Точно? – Эскот встретился с ним взглядом.

– Что тебе надо?

– Правду. Кого ты боишься?

– Тибо.

– Почему?

– Потому что он хочет меня убить.

– За что?

– За то, что я узнал о нём.

– И что же ты узнал?

– Что он морфинист.

– А ты хотел его выдать?

– Да, хотел. Я хотел, чтобы он лечился, – у Мориса задрожали губы.

– Я всё понял, – вздохнул Эриш. – Отдыхай и выздоравливай.

Оставив растерянного Мориса в палате, Эскот вышел и сообщил обо всём услышанном Феликсу.

– А тебя он, значит, принял за сарби?

– Да. И испугался.

– Значит, его дилер – сарби, что логично. Основная поставка опиума в Нэжвилль идёт из Шоносара. Как же мне это надоело, – вздохнул Феликс. – Спасибо тебе за помощь. Надо всё рассказать Латимору.

Капитан вместе с его величеством приняли решение не отменять представление и арестовать Тибо сразу после спектакля. Кроме Юстаса, никто из труппы не знал о том, что происходит.

Теперь Феликс смотрел на Тибо, который был прекрасен в роли Хэмиша, и пытался предположить, как долго он уже находился под постоянным воздействием опиума. Внешне в нём пока ничего не выдавало морфиниста, но Тибо был актёром и следил за собой, и кто знает, каким он бывал дома. Когда же на сцене появился Юстас, Шелдон прочистил горло, Мартин издал звук, похожий на восхищенноё «ой», а у Вернера брови взлетели вверх, причём по очереди. Эскоту определённо шёл этот образ, и он держался так, словно играл в театре всю жизнь.

– А у этого мальчика талант, – проговорил принц Густав, когда объявили антракт.

– Мелкий, а ты бы так смог? – спросил Шелдон, оборачиваясь на друга.

– Не знаю, не пробовал, – пожал плечами Феликс.

– Был бы здесь Неру, он бы захотел тебя испытать.

– Ну, ты же ему расскажешь, я не сомневаюсь.

– Как только приедем в Шаукар. И ему, и Рэнди.

Неру был другом детства принца и Феликса и служил в Алмазаре, сыске Шоносара. Когда они вместе отправились в далёкое путешествие, он присягнул на верность Шелдону как будущему великому шоно, а их общий друг Рэнди Скай, служивший в сыске судмедэкспертом, заочно получил должность личного лекаря шоно.

– Давайте нарядим Феликса девочкой! – оживилась принцесса.

– Ваше высочество, я не член семьи, не заставляйте меня соблюдать ваши традиции, – ответил Никсон, на что расхохотались почти все присутствовавшие в ложе.

– Прошу прощения, Максимилиан, – извинился Фарлей. – Неловко получилось. Я могу всё объяснить.

– Если пожелаете, – кивнул Вернер.

– Дело в том, что мой брат Густав много помогал мне, будучи моим шпионом. И для этого он использовал образ барда по имени Грета. Кроме этого, однажды я сам был вынужден надеть чадру, когда меня было приказано убить, а Шепард разыграл мою смерть. Ну, и моя супруга познакомилась со мной, переодевшись в мужское платье.

– Принц Шелдон пока держится, – улыбнулся Густав.

– Не надо этих намёков! – возмутился тот. – Какая из меня баба, простите, женщина?

– Дородная, – тихо ответил Мартин.

Всё королевское семейство снова рассмеялось.

Представление продолжилось. Когда Юстас отыграл свою последнюю сцену и вернулся за кулисы, к нему подошёл поджидавший его там Эриш.

– И как это было? – спросил Юстас, снимая приколотый к парику венок.

– Я не ценитель, но… мне понравилось. Ты был, как бы это сказать, правдоподобен.

– Кажется, я только что получил самую высшую похвалу, братец лис.

– Балбес ты, братец тукан.

– Зато какой талантливый.

– И очень скромный. Ты переодеться не хочешь?

– Нет, мне ещё на поклоны выходить.

– Тибо точно не планирует ничего устроить?

– Одно дело – отменить спектакль, и совсем другое – испортить его. Тибо явно этого не хочет. А что твои предчувствия? Молчат?

– Молчат.

– Значит, всё будет хорошо, братец.

Зал долго не хотел отпускать артистов, и Эриш уже начинал нервничать. Наконец, занавес опустился, и из-за кулис напротив появились двое мужчин в форме, которую носили рядовые сотрудники Тайной канцелярии. Они зашагали прямиком к Тибо и, поняв, что за ним пришли, актёр хотел, было скрыться, но стоявший рядом с ним Юстас схватил его под руку и, улыбнувшись, проговорил:

– Куда-то торопишься, партнёр?

– Да, отпусти, – Тибо попытался вырвать руку, но с другой стороны к нему уже шёл Эриш.

– Даже не думай, – сказал он.

– По какому праву? – начал возмущаться Тибо. – Что вы себе позволяете?

– Именем его величества короля вы арестованы, – объявил один из сыщиков. – Прошу пройти с нами.

– И в чём меня обвиняют?

– В покушении на убийство и причинении тяжкого вреда здоровью.

– Я ничего не делал!

– Если не делали, то, когда всё выяснится, перед вами извинятся. Идёмте.

– Отличная формулировка, надо запомнить, – усмехнулся Юстас.

– Это правда? – к Эскотам подбежал взволнованный Альвин.

– Смотря что.

– Тибо арестовали.

– Правда.

– Но зачем ему понадобилось срывать спектакль?

– Скажите, как бы вы поступили и как бы поступил директор, если бы вы узнали, что Тибо – морфинист? – спросил Юстас.

– Нам бы пришлось с ним расстаться.

– Его бы взяли после этого в другой театр?

– Это было бы затруднительно. Но после лечения, возможно.

– Здесь ведь он был ведущим артистом? То есть он бы всё потерял, так?

– Так. Но причём здесь Этьен?

– Он хотел его сдать, чтобы заставить лечиться. Видимо, Тибо был ему не безразличен.

– Какая нехорошая история, – вздохнул Альвин. – И, мягко говоря, скандальная. Это может испортить репутацию всего театра.

– Скажите, а в остальных своих актёрах вы можете быть уверены?

– Я и в Тибо был уверен! Я и сейчас допускаю мысль, что это ошибочное обвинение.

– Вы не знаете, были ли у него друзья-сарби? – вдруг задал вопрос Эриш.

– Один точно был. Не знаю, насколько друг, может, приятель. А что?

– Может, ещё и имя его знаете?

– Даулбай, кажется. Но зачем вам это? Впрочем, неважно. Как же это всё некстати.

– Но сегодня же было закрытие сезона, – сказал Юстас. – К осени кто-то точно встанет на ноги, либо Этьен, либо его дублёр. Да и на роль Хэмиша у вас есть другие артисты.

– Есть. Дублёр Тибо Норберт. Но поймите, в нём нет того, что есть в Тибо, – Альвин снова вздохнул. – И ладно бы, если бы речь шла только об осени. Мы приглашены в Шаукар. Мы едем туда с «Хэмишем». И если Хэмиш у нас, худо-бедно, но есть, то из Оливии у нас только ты.

Юстас открыл рот, чтобы что-то сказать, но не смог.

– Ты ведь был хорош сегодня, – продолжал Альвин. – Может, ты поедешь с нами?

– В Шаукар?

– Сначала в Шаукар.

– Что значит, сначала в Шаукар?

– А потом в Фейсалию. Туда мы тоже приглашены.

– Больше вы никуда не приглашены?

– Пока нет.

– Мне надо посоветоваться с губернатором.

– Советуйся. Но я очень рассчитываю на тебя, – Альвин похлопал Юстаса по плечу и удалился.

– Братец лис, я пойду, поговорю с Максом.

– Прямо так, в платье и парике? – отозвался Эриш.

– Не думаю, что я его этим удивлю, но ты прав, я переоденусь. Получается, братец лис, что все дороги ведут в Шоносар.

Эскоты увиделись с друзьями уже в замке. Им в покои был подан ужин, состоявший из жареных на вертеле рябчиков, сыра с голубой плесенью и свежих овощей. Эриш скептически отодвинул от себя сыр, и Юстас с удовольствием забрал его порцию себе.

– Меня впечатлило представление, – проговорил Макс. – И признаюсь, ты смог меня удивить, Юстас. Я подозревал, что ты хороший актёр, но я думал, что это касается только твоей работы как агента.

– Спасибо, я тронут. Правда.

– А я был уверен, что ты справишься, – сказал Мартин. – Вот ни капли в тебе не сомневался.

– Давай, обрадуй их, – отламывая ножку рябчика, заговорил Эриш.

– В чём дело? – поинтересовался Вернер.

– Они зовут меня с гастролями в Шоносар, – ответил Юстас, виновато опуская взгляд, и отпил из бокала красного вина.

– Агент Юстас меняет профессию?

– Макс, если ты прикажешь мне отказаться, я откажусь.

– Макс, не приказывай ему, – попросил Вудс, взяв кусочек сыра. – Мы же всё равно собирались в Шоносар. Нас ведь Шелдон и Феликс звали.

– Братец суслик не договорил, – вмешался Эриш. – Как вы это едите? – поморщившись, добавил он.

– Что-то ещё? – снова спросил Вернер.

– У театра гастроли не только в Шаукаре, но и в Фейсалии, – ответил Юстас. – Но я могу отказаться. Запросто.

– Давайте не будем спешить, – сказал Макс. – Принц действительно приглашал нас в Шаукар. Мы поедем, и я не возражаю против того, чтобы ты ещё раз сыграл Оливию. По поводу Фейсалии пока ничего не решено.

– Вот и договорились, – улыбнулся Юстас.


Феликс зашёл в кабинет капитана Латимора и, получив разрешение хозяина, сел в кресло.

– Я знаю о планах его высочества, касающихся поездки в Шоносар, – заговорил советник.

– Он туда ещё и губернатора Айланорте позвал, – кивнул Никсон.

– Сегодня я получил письмо от господина Брунена, главы Алмазара. Он просит моего содействия в деле о новом сыне луны.

Феликсу показалось, что он ослышался.

– Да, господин Никсон, – продолжал Латимор, – в Шаукаре появился некто, кто называет себя новым сыном луны и кто носит перстень.

– Но перстень же хранится в музее здесь, в Нэжвилле.

– Хранится. В Шаукаре подделка. Но её владелец утверждает обратное.

Братство луны было тайной организацией, опутавшей своей сетью несколько государств и получившей особое распространение в Айланорте, Ямато, Сересе и Фейсалии. Возглавлял братство человек, называвший себя сын луны. Этот титул передавался вместе с перстнем с лунным камнем. Сын луны сам назначал себе преемника в обмен на тайну, которую тот мог подарить братству. С помощью таких тайн члены братства оказывали влияние на власть имущих и налаживали собственную жизнь. Год назад бывший сын луны, проживавший в Сересе, избрал своим преемником Феликса. Никсон принял это звание, желая помочь Шелдону, которого шантажировал принц Зихао, а затем с помощью своих друзей положил конец братству луны, а перстень был отправлен в музей. Члены братства преследовались по закону, и Феликс был уверен, что от этой организации больше не осталось и следа.

– Вы хотите, чтобы я… – Никсон не договорил. Решение отказаться от перстня и власти, которую он дарил, далось Феликсу нелегко, но он всё-таки пошёл на это. Теперь он боялся услышать то, что собирался сказать ему Латимор.

– Хочу, чтобы вы помогли Алмазару.

– Каким образом?

– Вы же прекрасно понимаете, каким.

– Вы хотите вернуть мне перстень?

– Появление настоящего сына луны сведёт на нет всю власть, которую уже успел получить самозванец.

– И как я буду доказывать, что я настоящий?

– Почему я должен вас учить?

– Вы правы. Вопрос неуместен.

– Вы получите перстень в день отъезда. Он будет снят с экспозиции музея под предлогом ремонта помещения, в котором он выставляется.

– Самозванец уже успел что-то натворить?

– Брунен считает, что новый сын луны как-то связан с распространением морфия.

– Да вы издеваетесь, – пробормотал Феликс.

– Если вас что-то не устраивает, вы всегда можете подать в отставку, господин Никсон.

– Меня всё устраивает, капитан.

– Тогда вы свободны.

– Я должен буду рассказать обо всём принцу Шелдону?

– Разумеется.

– Могу я также поставить в известность господ Эскотов? Они принимали активное участие в деле братства в Айланорте.

– Можете. Идите.

Феликс вернулся в покои принца, когда Шелдон уже заканчивал ужинать.

– Зачем тебя звал Латимор на этот раз? – поинтересовался он, отправив в рот кусок пастилы.

– Прожуй и проглоти сначала, а то подавишься.

– Чего это?

– Он хочет, чтобы я снова стал сыном луны.

Шелдон закашлялся.

– А я предупреждал, – вздохнул Никсон.

– Я не понимаю, зачем ему это надо.

Феликс сел рядом и пересказал другу свою беседу с капитаном.

– Ещё и морфий, – произнёс Шелдон.

– Может быть, это даже как-то связано с тем парнем, который поставлял наркотик Тибо. Его объявили в розыск.

– Надо поставить этого самозванца на место. Тем более что он связан с наркотиками. Едем в Шоносар, мелкий.

– Прямо сейчас?

– Завтра. И думаю, нам надо навестить нашу старую знакомую в Валахии. Вдруг она что-то слышала.

– Ты про Флору?

– Про неё. Она хоть и говорила, что больше не состоит в братстве, но кто ж её теперь знает. А потом по пути родителей твоих проведаем. Познакомим наших новых друзей с псом твоего отца. И они обязательно должны отведать стряпни твоей мамы, потому что это слишком вкусно.

– Всё распланировал? – улыбнулся Феликс.

– Вещи давай собирай.


Друзья выехали из столицы Нэжвилля на двух автомобилях. Феликс был за рулём машины, которую ему в прошлом году подарил Алим, рядом с ним расположился Шелдон с Карабулатом на плече, а сзади сидели Макс и Мартин. За ними на одном из автомобилей, принадлежащих королевской семье, ехали Эскоты, за рулём был Эриш. К вечеру они прибыли в Валахию, это был небольшой город, который с годами превратился в миниатюрную копию Нэжвилля, только без замка. Феликс предложил всей компании остановиться в доме его родителей, который всё равно сейчас пустовал, потому что чета Никсонов традиционно проводила лето в Яссе, а комнат в нём было предостаточно. Там их встретил присматривавший за домом управляющий и нисколько не удивился, увидев принца, который уже не раз гостил в этом доме.

– Я не хочу превращать свой визит в Валахию в официальный, – объявил Шелдон, – поэтому к наместнику не пойду. Мы все здесь проездом.

– Как прикажете, ваше высочество, – с поклоном ответил управляющий.

– Но вот поужинать нам не мешало бы. Сможешь устроить?

– Если пожелаете, я могу заказать хороший ужин в лучшем ресторане Валахии, и нам его сюда доставят.

– Будет великолепно, – кивнул принц.

Ужин действительно доставили уже в течение часа, и он состоял из фаршированных баклажанов, колбас, тушёной капусты и козьего сыра. На десерт же было сладкое печенье с вишнёвым вареньем. Также управляющий подал к столу абрикосовое бренди из погреба семейства Никсонов.

– Максимилиан, – поднимая бокал с бренди, проговорил Шелдон, – у меня к вам предложение.

– Слушаю вас, ваше высочество.

– Давайте перейдём на ты. Мало того, что мы, кажется, одного возраста, так ещё и ваши друзья – мои друзья.

– Я не возражаю, ваше высочество, – кивнул Вернер.

– Не возражаешь? Тогда какое ваше высочество? Зови тогда уж твоё высочество, как Неру. Но вообще я предпочитаю Шелдон.

– Хорошо, Шелдон, – улыбнулся губернатор. – Но тогда и ты зови меня Макс.

– Отлично. Это ведь и мелкого будет касаться? Пусть он тоже зовёт тебя по имени.

– Пусть, – снова улыбнулся Вернер.

– Со мной тоже, пожалуйста, на ты и по имени, – вмешался Мартин.

– Ты нарушил сразу все правила этикета, – рассмеялся Юстас.

– Да? – Вудс переменился в лице. – Простите, пожалуйста.

– Расслабься, – Шелдон подмигнул Мартину. – Мы теперь друзья.

– Карабулат! – крикнул ворон, схватил из тарелки Мартина кусок сыра и перелетел с ним на подоконник.

– Я не думал, что ты возьмёшь его с собой, – сказал Феликс. – Прошлый раз ведь не брал.

– Прошлый раз он сам не захотел, – ответил принц. – Он тогда предпочёл общество папиных летучих мышей в склепе. Теперь наигрался, видимо.

– Теперь он играет с Марти, – заметил Эриш. – И ворует его еду.

– Да пусть берёт, мне не жалко, – ответил Вудс.

– Это ты его плохо знаешь. Он коварен. Однажды он расцарапал мне всю грудь.

– Это что ты с ним делал такое, изверг?

– То есть я пострадал и я ещё и изверг?

– Ну, не Карабулат же. Из вас двоих ты больше похож на того, кто может кого-то мучить.

– Даже не хочется тебя разочаровывать…

– Братец лис, не бушуй, – вмешался Юстас. – Феликс, расскажите лучше об этой женщине, Флоре, кажется, которую вы хотите навестить.

– Она была лидером братства луны в Валахии, – ответил Никсон. – И ещё она пыталась править этим городом, используя шантаж. У меня с ней были сложные взаимоотношения.

– Он с ней спал, – сказал Шелдон.

– Думаешь, им нужны эти подробности, Шел?

– Если это важно для дела, то да, – кивнул Юстас.

– Спать-то я с ней спал, но я же её и убить должен был и не убил, но это уже отдельная история. Флора ещё и хотела выйти замуж за Шелдона и вместе со мной править страной. В итоге было решено оставить её на свободе, при условии её сотрудничества с наместником.

– А ещё она похожа на змею, – добавил Шелдон.

– И ты с ней спал? – выпучил глаза Юстас.

– Она красивая! – возразил Феликс. – Очень красивая. А Шел имеет в виду её внутреннее содержание. Вы же знаете о его даре. Он слышит людей и животных. И видит всех как-то по-особенному.

– Флора – кобра, – уверенно произнёс Шелдон.

– А меня ты тоже как-то по-особенному видишь? – поинтересовался Макс.

– Конечно.

– И на кого я похож, по-твоему?

– На сову.

– На сову? – удивился Вернер. – Разве я похож?

– Ну, на сыча, знаешь… Умный такой, мудрый сыч.

– Это любопытно.

– А я кто? – спросил Мартин.

– Да тебе Эриш ещё в детстве сказал, что ты окапи, – ответил Юстас.

Шелдон сначала рассмеялся, а потом проговорил:

– Пожалуй, я соглашусь с Эришем. Окапи. Кстати, в зверинец Шаукара недавно привезли парочку. Я вам покажу.

– Мне пришла в голову одна мысль, – проговорил Феликс.

– Выкладывай, мелкий.

– Надо отправить к Флоре Эриша. Во-первых, он состоял в братстве в Айланорте, он знает язык амаргов, на котором говорят в братстве, и поэтому может вызвать Флору на откровенный разговор. И, во-вторых, Эриш может узнать что-либо, используя свои способности, если, конечно, Флора поддаётся. Но в этом я не уверен, она ведь гадалка.

– Гадалка? – переспросил Эриш.

– Может, она и шарлатан, но, мне кажется, что-то в ней всё-таки есть. В любом случае, ты можешь попытаться поговорить с ней как член братства.

– И выяснить, поддерживает ли она до сих пор эти связи, – кивнул Эскот.

– Я за, – сказал Шелдон. – Мелкий, дай ему адрес Фауны.

– Фауны? – не понял Эриш.

– Шел так называет Флору, – улыбнулся Феликс.

– А я тоже хочу на неё посмотреть, – проговорил Юстас. – Можно мне с братом? Язык амаргов я тоже знаю и могу выдать себя за члена общества луны.

– Я ведь планировал сообщить ей правду, – сказал Эриш. – Что я здесь в качестве телохранителя губернатора. И на кого же я тогда его оставил, придя к ней? Должен ведь на тебя.

– Нечестно, – насупился Юстас.

– Ты должен охранять Макса. Ты зачем вообще сюда приехал? Ещё скажи, что Оливию играть.

– Эриш прав, – проговорил Вернер. – Пусть я и считаю, что в этом доме со мной ничего не произойдёт, но есть правила. Есть должностные обязанности. Один из вас должен всегда находиться рядом со мной. Исключение могут составлять только такие моменты, как, например, в театре, когда в ложе присутствовало ещё три телохранителя.

– Да всё, всё, – поднял руки Юстас. – Я никуда не иду.

Был уже поздний вечер, когда Эриш позвонил в дверь особняка Флоры Урсу. Феликс был прав: открывшая ему женщина была красива. У неё были чёрные волосы, которые обрамляли её бледное лицо с выразительными тёмными глазами, а её простое, без изысков платье подчёркивало все достоинства её фигуры.

– Добрый вечер, госпожа Урсу, – поздоровался Эриш на языке амаргов.

– Добрый, – кивнула Флора. – Мы ведь не знакомы?

– Нет, но я надеюсь, что мы исправим это маленькое недоразумение.

– Кто вы?

– Моё имя Эриш Эскот, я прибыл сюда из Айланорте. И я думаю, вы догадываетесь, почему я говорю с вами на этом языке.

– Вы путешественник?

– Я один из телохранителей губернатора Вернера, который сейчас проездом в Валахии. Он направляется из Нэжвилля в Шоносар. Я не мог упустить такую возможность и не навестить вас.

– Хорошо, проходите, – сдалась Флора, пропуская гостя в дом. Попросив служанку принести вина, она указала Эришу на диван и сама села рядом.

– Мне кажется, вы мне не рады, – проговорил Эскот.

– Я была уверена, что в Айланорте больше не существует братства луны.

– У братства серьёзные проблемы, это верно, но это не значит, что его не существует. Разве здесь дела обстоят иначе?

– О том, что братство распущено, я узнала лично от сына луны.

– Ну да, ну да, – ухмыльнулся Эриш.

– В чём дело?

– Так играть, как умеет играть Феликс Никсон, может разве что мой брат, но вы с ним не знакомы.

– На что вы намекаете?

– Да ни на что, вам показалось. Скажите мне лучше, слышали ли вы о новом сыне луны? Вернее, о самозванце, который выдаёт себя за него.

– Почти ничего.

– Но вы о нём слышали.

– Я понимаю, что это самозванец, и я не имею с ним никаких дел.

– А кто имеет?

– Зачем вам это?

– Вы знакомы с уставом братства, я надеюсь? Вы знаете, как поступают с самозванцами?

– Их казнят. А вы, что ли, палач?

– Не я, но я знаком с палачом.

– О небеса…

– Флора, я чувствую ваш страх. Мне кажется, вам стоит откровенно со мной поговорить, если вы не хотите попасть в ряды сообщников самозванца.

– Где гарантии того, что вы мне не враг?

– То есть тот факт, что я пришёл и честно заявил вам о своём членстве в братстве, не боясь того, что вы сдадите меня вашему наместнику, не заставляет вас верить мне?

– От чьего лица вы говорите со мной, Эриш?

– О лица палача, который должен устранить самозванца.

– Но палач может получить такой приказ только от настоящего сына луны.

– Он его поучил.

– Но… настоящий сын луны… разве Феликс назначил преемника?

– Нет.

– Разве перстень не хранится в музее в столице?

– Нет.

Флора побледнела ещё больше и, осушив свой бокал, проговорила:

– Я не сотрудничаю с самозванцем, но и я знаю о том, кто в Валахии поддерживает его. Я не сдавала его наместнику, потому что не собиралась вмешиваться. И рисковать тем, что меня обвинят в неверности братству, я тоже не хотела. Позвольте ещё один вопрос, Эриш.

– Слушаю вас.

– Ваш губернатор путешествует один или в сопровождении кого-то из королевской семьи?

– Он путешествует вместе с принцем Шелдоном.

На щеках Флоры появился лёгкий румянец.

– Значит, и он здесь, – прошептала она.

– Принц ни о чём не догадывается. Думаю, вы это понимаете.

– При нашей последней встрече он дал мне понять, что братству пришёл конец.

– Дал понять в присутствии принца?

– Да.

– Вы ведь умная женщина.

– Дайте мне время.

– Его у вас нет.

– Хотя бы до утра.

– Хорошо, но только до утра. И вы должны знать, что палач в Валахии.

Перед тем как покинуть дом Флоры, Эриш проговорил:

– Позвольте мне кое-что проверить на случай, если вы решите мне солгать, – с этими словами он взял женщину за руку и встретился с ней взглядом. – Назовите мне имя.

– Вы… – Флора высвободил свою руку. – Что вы хотите со мной сделать?

– Уже ничего, – ответил Эскот. – А вы, значит, гадалка?

– Да.

– И что вы можете мне нагадать?

– Почему-то мне кажется, что вы тоже…

– Гадалка? Так меня ещё не называли. Но в чём-то вы правы, я внук шамана.

– Я жду вас утром.

Вернувшись в особняк, Эриш рассказал друзьям о встрече с Флорой.

– Не поддаётся она гипнозу, – закончил он.

– Постой, а кого это ты палачом обозвал? – поинтересовался Юстас.

– Вариантов немного. Из присутствующих здесь на роль профессиональных убийц претендует три человека. Меня вычёркиваем, я уже говорил с Флорой. Феликса вычёркиваем, он сын луны. Остаётся один.

– Вот удружил, так удружил, братец лис. И Оливию, значит, я играй, и Макса охраняй, и палач братства тоже я.

– По-моему, прекрасная идея, – сказал Феликс.

– По-моему, вы все здесь слегка того, – вывел Шелдон. – Кроме тебя, Макс. И тебя Мартин.

– У Марти живут улитки в качестве домашних питомцев, – сказал Эриш.

– Живут в доме Макса, прошу заметить, – добавил Юстас.

– Это ещё не говорит о ненормальности, – ответил Шелдон. – Я всех животных люблю.

– Хорошо. Тогда как тебе такое? У Макса телохранители – братья Эскоты, – проговорил Юстас.

– Убедил, – вздохнул принц.

– Но у тебя самого телохранитель – сын луны, – сказал Вернер.

– Один-один.

Стальная стрекоза

Подняться наверх