Читать книгу Коса Лусичи - Александр Белка - Страница 3
2
ОглавлениеВ приёмной Купер снова увидел эту милашку, копошащуюся в ворохе бумаг. Встречу с губернатором ему организовал полковник Карсон, так что с ней он столкнулся только сегодня, когда пришёл сюда с визитом. Но, сосредоточенный на предстоящем разговоре, он не обратил на неё должного внимания, и оценил её смуглую азиатскую мордашку и аппетитную фигурку только тогда, когда она принесла на подпись шефу напечатанный документ.
Сначала он хотел пройти мимо и, попрощавшись, выйти, как это делают все воспитанные люди, но после его вдруг осенило: знакомство с секретаршей губернатора может пригодиться ему в будущем. Например, чтобы оформить разрешение на вывоз из страны косы Лусичи. Правда, полковник Карсон обещал помочь и в этом, но подстраховаться лишний раз всё-таки не помешает. Кто знает, что там будет через неделю?
Изобразив на лице одну из своих обаятельных улыбок, он небрежно уселся на край её стола.
– Привет, зайка!
– Привет, – оторвавшись от бумаг, спокойно ответила та, нисколько не удивившись и не рассердившись на его бесцеремонность; американцы вытворяли здесь и не такое, так что она уже привыкла к их выходкам.
– Как видишь, парень я – что надо, – сходу начал он; обычно сходу у него всегда здорово получалось, – и зовут меня Джон Купер.
– Я знаю.
– Отлично! Так вот, ты тоже – пташка что надо. Думаю, мы выглядели бы неплохо в паре, а?
– Вообще-то, я и одна неплохо выгляжу, – улыбнулась секретарша, и её лицо стало неотразимым.
– Но рядом со мной ты будешь выглядеть ещё лучше, – не сдавался Джон. – На фоне моей мощной фигуры твоя хрупкость будет смотреться просто впечатляюще. Даже слепой заметит это.
– Звучит заманчиво, – азиатская красавица кокетливо наклонила голову набок.
– Звучит замечательно! – поправил он её. – А теперь посмотри на меня внимательно и запомни, какой я симпатяга. Это чтобы, когда я вернусь, ты меня ни с кем не спутала. Сначала мы сходим с тобой в самый лучший ресторан на этом острове, а потом я отвезу тебя в Чикаго…
Тут Джон спохватился и прикусил язык. Он так увлёкся, что уже наплёл лишнее. Вряд ли Света одобрит его идею взять с собой секретаршу. Он озадаченно посмотрел на девушку, с интересом ожидавшей от него продолжения. Она, конечно, красива, но до Орловской ей далеко.
– Ну, и? – в нетерпении подтолкнула она его.
– Ты увидишь, как живут нормальные люди, – нашёлся, что ответить тот.
– И это всё? – красотка явно разочаровалась в нём. – А что дальше?
– Во-первых, крошка, – Джон пришёл в себя и поспешил восстановить свой престиж, – переезд из этой дыры в Чикаго – это уже неординарное событие. А во-вторых, у нас впереди будет много времени, чтобы решить, что делать дальше. Так, ты как, не против?
– Я согласна, – воспрянула та духом и радостно улыбнулась.
– Тогда замётано, – Джон соскочил со стола; пора ретироваться, пока он не ляпнул ещё что-нибудь такое, о чём позже пришлось бы сожалеть. – Ну, а теперь, дорогая, давай попрощаемся, и пожелай мне удачи.
– Побыстрее возвращайся, дорогой, – проворковала та.
– Кстати, – спохватился он в дверях, – что-то я не расслышал твоего имени.
– Лусичи Катура.
– Лусичи Катура? – Джон застыл.
– Тебе не понравилось мое имя, Джон?
– Ну, что ты, крошка! Просто это имя мне о чём-то напомнило, – отозвался он и, мило улыбнувшись, вышел.
– Странное сочетание, – сказал он после, когда закрыл за собою дверь и в одиночестве направился к выходу. – Лусичи Катура… Божественная девушка и кровожадный дикарь. И всё в одном флаконе. Это надо же!
Выйдя из правительственного дворца и миновав охрану, Джон тут же сорвал с себя галстук и скинул пиджак. Затем расстегнул две верхние пуговицы на рубашке и только тогда почувствовал облегчение. Было ещё утро, но солнце уже набирало силу, заполняя город жарой и духотой. Постояв некоторое время на портале, чтобы привыкнуть к яркому дневному свету, он стал спускаться по ступенькам, спеша к своему автомобилю, где, включив кондиционер, мог спрятаться от жары.
Правительственный дворец стоял на вершине холма Угатууга, что в переводе с местного означало «главное место», и к нему вели ровно шестьдесят две ступеньки, выложенные из белого мрамора. Джон преодолел половину и ступил на широкую промежуточную площадку, когда к лестнице подкатил чёрный, отполированный до зеркального блеска «Мерседес» с затемнёнными стеклами. Охранники, солдаты из гарнизона полковника Карсона, замерли и напряглись в ожидании. Передние двери автомобиля распахнулись, и из него вылезли два типа, которые почему-то сразу не понравились Джону.
Один был высоким здоровенным негром с бритым черепом, одетый, как и Джон, в строгий костюм белоснежного цвета. Но на этого жара, казалось, нисколько не действовала. Неспешно выбравшись из-за руля, он, не обращая внимания на вооружённых солдат, спокойно осмотрелся, поправил смокинг и уверенным шагом направился к лестнице.
Второй квадратной фигурой напоминал платяной шкаф и был на голову ниже негра, но в своём клетчатом, великолепно сшитом костюме тоже смотрелся довольно внушительно. По чёрной, как смоль, шевелюре, тонкой полоске усов и чрезмерной горячности в движениях Джон определил в нём испанца и не ошибся. Вывалившись из машины, тот прихватил с собой с заднего сидения чёрный кейс и поспешил за товарищем.
Поравнявшись с Джоном, негр чуть сбавил шаг. Купер посмотрел ему в глаза, но увидел лишь своё отражение на зеркальной поверхности стёкол солнцезащитных очков. Негр по-приятельски улыбнулся ему и, как ни в чём не бывало, зашагал дальше.
Джон непонимающе посмотрел ему в след. Чему ты лыбишься, парень?
– Привет, Джон!
Мимо, нагло ухмыляясь, прошёл испанец. Из-за его чёрных очков, закрывавших пол-лица, Джон так и не понял, знает он его или нет.
– Однако странные ребята, – пробормотал он, недоуменно пожав плечами, и, спустившись с лестницы, поспешил к своему автомобилю.
Проходя мимо «Мерседеса», он через лобовое стекло заметил в нём ещё одного пассажира, но разглядеть не успел. Тот при его приближении внезапно наклонился, возможно, чтобы поднять что-то оброненное, и скрылся за спинкой переднего сидения.
– Точно, странные ребята, – повторил Джон. – Что-то они мне не нравятся. Да, определённо не нравятся.
Он открыл дверь «Тойоты-Камри», которую взял здесь на прокат и, прежде чем залезть в неё, с любопытством оглянулся, чтобы ещё раз посмотреть на странную парочку. Поднимаясь по лестнице, негр что-то говорил испанцу. Если бы Джон мог слышать!
– Кретин! – в полголоса рычал негр. – Ты же всё испортил. Ты забыл, что сказал профессор? Никаких выкрутасов! А ты такое отмочил, что даже идиот догадался бы, что мы его знаем.
– Да брось ты, Саба, – оправдывался испанец, – ни черта он не понял. Ты бы видел его рожу, когда я с ним поздоровался. Да и босс говорил, что он не настолько умён, чтобы делать правильные выводы.
– Болван! Профессор имел в виду другое, – продолжал шипеть, как рассерженная змея, Саба. – Из-за твоей выходки мы засветились. Ты хоть понимаешь это?
– Да всё нормально, амиго, не паникуй.
– Ты лучше посмотри, что он там делает, этот Купер.
Испанец посмотрел назад. Джон садился в машину, не обращая на них внимания.
– Всё чисто! – радостно сообщил он. – Я же говорил, что он ни черта ничего не понял.
– Хорошо бы, – с недовольным лицом буркнул негр, но, увидев охранника, внимательно наблюдавшего за ними, улыбнулся ему как родной мамочке и вошёл во дворец.