Читать книгу Планета несбывшихся снов - Алексей Резник - Страница 9

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
В деканате

Оглавление

Декан, Брэдли и Джон сидели втроем в демонстрационном зале, располагавшемся в помещении деканата и внимательно рассматривали на большом экране цветные слайды, привезенные Брэдли. На слайдах были изображены наиболее часто встречающиеся ландшафты планеты Плева, а также – наиболее характерные представители местных флоры и фауны. Содержание слайдов очень популярным языком пояснял Брэдли Киннон, декан выслушивал зоолога достаточно равнодушно, а вот Джону нисколько не становилось легче от пояснений плевянина, хотя тот изо всех сил старался по ходу этих объяснений не акцентировать внимание слушателей на крайней, можно даже смело сказать, вопиющей ненормальности всей плевянской экологической системы. Холодный пот прошибал Джона каждый раз, когда на экране появлялся очередной слайд, как правило, выглядевший «похлеще» предыдущего.

– Бенкель – летающий тарантул, плотояден, вес до пятисот килограммов, очень опасен, распространен повсеместно во влажных лесах экваториальной части Диких Территорий. Отдельные экземпляры, увлекаясь в погоне за добычей, залетают далеко на север, так что членам нашей экспедиции, на всякий случай, надо быть готовым к встрече с этим видом насекомого…

– Так это все-таки насекомое? – не сдержался и перебил плевянина Джон.

– Да, это – насекомое и, к сожалению, не самое мелкое на Плеве. Я бы даже добавил, что далеко не самое мелкое! – нарочито индифферентным тоном пояснил Брэдли. – Их великолепно бьет гранатомет. Только целиться нужно точно между глаз. А все гранатометы у нас оснащены лазерными прицелами. Я думаю, Джон, что вам этот вид оружия хорошо знаком?

– Безусловно! – мрачно кивнул Джон, не сводя взгляда с экрана, где появился очередной слайд с изображением нового представителя плевянской фауны.

При виде очередного животного в своем кресле немного подпрыгнул даже невозмутимый декан.

– Цомболли! – почти с нескрываемой гордостью представил невероятно громадного и фантастически жутко выглядевшего монстра Брэдли. – Крупнейший сухопутный хищник планеты – отдельные виды достигают в весе до тридцати пяти тонн. Необычайно опасен и широко распространен в зоне действия нашей экспедиции…

Демонстрация длилась еще час, в ходе которой перед глазами зрителей сплошной пестрой чередой мелькали гигантские змеи, не-то чудовищные птицы, не-то исполинские мухи, сильно смахивавшие на птиц, отвратительные головоногие, отталкивающего вида ракообразные, совсем-совсем несимпатичные пауки, самостоятельно передвигающиеся плотоядные деревья и корнеплоды, сальпуги, высотой с тяжелый грузовик, лягушки размерами превосходившие африканского слона и прочие, тому же подобные, твари. Когда эта малоприятная пугающая круговерть на экране закончилась, Брэдли почти торжественным голосом объявил:

– На «дессерт» я оставил четыре самых важных слайда!

Джон и декан, на всякий случай, покрепче ухватились за ручки кресел.

Но нет, на этот раз белое полотно экрана осветилось изумительным по красоте багрово-синим плевянским закатом. Кроме потрясающей неземной красоты в нем, правда, улавливались, по серьезному, тревожные нотки. Это объяснялось, видимо тем обстоятельством, что, краски-то, все же не относились к веселой и радостной палитре. А может, тревожное впечатление объяснялось тем, что на фоне заката рос лес из невиданных деревьев. Джон подумал еще, что земные закаты тоже неизменно вызывали у него тихую слабообъяснимую грусть, особенно, если солнце опускалось за зубчатую кайму черного леса…

– Мы видим перед собой основную цель нашей экспедиции! – вновь послышался голос Брэдли.

– Небо или деревья? – не совсем удачно сострил Джон.

– Разумеется – деревья! – Брэдли оставался серьезным. – Ракельсфаги – так они называются.

– Странное название, – опять не сумел промолчать Джон.

– Название – автохтонное. Этимология его нам неизвестна. Собственно, название – проблема филологов. У нас же с вами будут проблемы посерьезней. Самая главная и важная из них – во что бы то ни стало попасть на одно из этих деревьев. Дело в том, что высота их составляет от пятидесяти до семидесяти километров. На всей планете они растут скученно в одном месте, в центре материка под названием Дикие Территории. Число их составляет не более сорока, растут они почти в самом центре гигантского, практически бездонного болота, в диаметре составляющего не менее пятисот-шестисот километров. В свою очередь, Болото окружают тысячи километров малопроходимых девственных лесов. Никому еще из ганикармийцев не удавалось добраться в глубь Диких Территорий и постоять под сенью Ракельсфагов. И основной причиной подобных неудач мы считаем коренных аборигенов, живущих в непроходимых лесах по берегам Болота и самих жителей Болота! – с этими словами плевянский зоолог продемонстрировал следующий слайд.

Со слайда на присутствующих в демонстрационном зале глянула выпученными, как у рака, кроваво-красными глазами патологического убийцы чья-то свирепая отвратительная рожа, обрамленная длинной нечистой ярко-рыжей бородой. Из-под тонких злых и кривых зеленовато-синеватых губ вертикально вверх сантиметра на два торчали желтые острые клыки. Огромные опухшие, словно от укуса какого-то ядовитого насекомого, уши, свисали почти до самых, необъятно широких, плечей. Голову клыкастого урода покрывал безобразно пошитый, видимо, кожаный колпак. Во всем облике изображенного на снимке персонажа драмы, вскоре предстоявшей развернуться на планете Плева, чувствовалась неукротимая злобность и чудовищная нечеловеческая сила.

– Что это за тварь? – сдавленым голосом спросил Джон.

– Предположительно один из коренных жителей болота – снимок сделан со спутника примерно два года назад, – ответил Брэдли Киннон и добавил: -Болото почти постоянно скрыто густыми туманами, поэтому данный снимок представляет большую удачу для ганикармийской антропологической науки.

– По-моему, этот болотный житель – людоед, психопат и просто редчайшая сволочь! – с чувством произнес Джон, и лишь присутствие декана помешало ему инстинктивно смачно сплюнуть прямо себе под ноги.

Никак не прокомментировав эмоциональное замечание Джона Гаррисона, плевянин продемонстрировал следующий слайд, где крупным планом, опять же, очевидно, со всевидящего спутника, была изображена некая тварь, по сравнению с которой предыдущий клыкастый бородач вполне мог быть квалифицирован настоящим красавцем.

– Мы видим перед собой еще одну разумную форму жизни Диких Территорий! – сообщил Брэдли и оба землянина удивленно присвистнули, а храбрый плевянский зоолог продолжил: – Они являются аборигенами джунглей, окаймляющих берега Болота по всему его периметру. Между прочим, несмотря на откровенно негуманоидный вид, эти существа достигли достаточно высокой степени развития, проживая в стационарных населенных пунктах и занимаясь чем-то вроде экстенсивного сельского хозяйства. Полоса туманов над прибрежными джунглями появляется значительно реже, поэтому мы и располагаем о них гораздо более подробной информацией, чем об обитателях Болота. Но, судя по их внешнему виду, они обладают крупными размерами и большой физической силой, умеют летать и не являются почитателями вегетарианской диеты.

Декан тяжело вздохнул, а сразу вслед за ним, по меньшей мере, раза в три тяжелей, вздохнул Джон Гаррисон, периодически смахивавший бисеринки холодного пота, стекавшие с его чистого высокого лба. На несколько секунд в демонстрационном зале повисло неловкое молчание, прерванное Джоном, который вдруг задал неожиданный вопрос:

– Объясните, как можно стоять на Болоте, если оно является, по вашим словам, бездонным?

Декан красноречиво зыркнул на неукротимого Гаррисона, а Брэдли вежливо переспросил:

– Не совсем понял – что именно вы имели ввиду?

– Ну, недавно вы выразились буквально так, что: «еще ни одному ганикармийцу не удалось постоять под сенью Ракельсфага» – как это, в принципе, возможно?

– Ну, разумеется, что я выразился образно. Просто для нашей Ассоциации, а также для правительства и всего народа Ганикармии, задыхающегося от недостатка свободного жизненного пространства, представляется необычайно важным, как можно скорее начать освоение Диких Территорий, и мы хотим начать столь грандиозное мероприятие именно с освоения Ракельсфагов. К тому же, в связи с существованием этого ужасного болота, перед ганикармийцами может встать проблема таких масштабов… – он вдруг умолк и лишь бессильно развел руками, но все-таки закончил мысль: … что о ней я сейчас не вижу пока смысла говорить.

Дотошный Джон, пропустив мимо внимания смутные рассуждения плевянина о некоей серьезной болотной проблеме, задал недоуменным тоном вопрос, исходивший из логики предыдущего объяснения Брэдли о необходимости скорейшего освоения Диких Территорий:

– С освоения… Деревьев?

– Я же уже объяснял: их высота составляет до семидесяти километров, длина ветвей – до десяти-двенадцати километров, ширина ветвей – до трехсот-четырехсот метров у основания, что само по себе является полнейшей аномалией даже для нашей аномальной и проклятой всеми Богами планеты!

– Откуда такие подробности относительно размеров Деревьев?

– Со спутника, как и все слайды. Собственно, на Деревьях можно основать несколько временных поселений для будущих первопроходцев Диких Территорий, где, я уверен – таятся несметные богатства полезных ископаемых и прочего в том же духе! – Брэдли явно увлекся и заговорил почти, как продвинутый сенатор-патриот на древнеримском Форуме.

Джон посмотрел на Брэдли настороженным взглядом и вкрадчиво спросил у него:

– Я не совсем понял: если у вас на Ганикармии такое перенаселение, то зачем нужно было лететь сюда за тридевять земель именно за мной?! Неужели у вас не хватает своих крепких и сообразительных ребят?!

Брэдли опустил голову, и некоторое время молчал под испытующими взглядами декана и Джона. Затем плевянин медленно начал говорить:

– Видишь ли, Джо – там, где растут Ракельсфаги, скоро начнется весна. А весна, это – единственное время года, когда Болото не окутывают густые туманы, смертоносные для ганикармийцев. Поэтому мы можем прилететь туда только весной. А с началом весны пойдут сильные ливни, сопровождаемые небывало сильными разрядами электричества в атмосфере. В результате… – Брэдли сделал паузу, – … Ну, в общем, Джон, экспедиция на Деревья может погибнуть, если будет состоять только исключительно из одних ганикармийцев. Наши гены – они немного отличны от ваших, земных. Яснее вы поймете – в чем состоит суть проблемы, Джон, когда очутитесь на нашей гостеприимной чудесной планете.

– Надеюсь – тогда не будет слишком поздно?

– Слушай, Гаррисон! – воскликнул декан. – Тебя туда за уши силком никто не тянет – можешь прямо сейчас идти оформлять документы на отчисление!

– Ладно-ладно, Александр Иванович – я пошутил! – примирительно вскинул руки кверху Джон, которого совершенно не удовлетворило несколько туманное объяснение плевянина.

– Последний из обещанных слайдов! – дабы прекратить начинавшуюся перепалку, коротко сообщил Брэдли Киннон, и на экране появилась обнаженная красавица, так же, как и все предшествовавшие ей чудовища, сфотографированная очень крупным планом. Красавица стояла на полянке в странно смотревшемся тенистом лесу, где, судя по изображению, ничего не росло кроме ярко-зеленых гигантских листьев.

Густая грива золотистых кудрей ниспадала девушке до крепких круглых ягодиц. Ягодицы, как и длинные стройные ноги, гладкий, в меру мускулистый живот и высокую грудь туго обтягивала безукоризненно свежая и нежная кожа, возможно, чуть тронутая едва заметным загаром. Вот единственное, что смутило восхищенных зрителей, так это поза девушки – поза, напоминавшая начало падения в бездонную пропасть.

Брэдли увеличил изображение, и на экране крупным планом возникло ее лицо – прекрасное лицо юной богини, искаженное невыносимым отчаянием, смешанным с изумлением. Но лицо, тем не менее, оставалось не по земному (очевидно, только – по плевянски) прекрасным. А отчаяние девушки, как показалось зрителям, имело довольно таки таинственный оттенок (опять же, вероятно, лица жителей Плевы по-иному, чем на Земле, выражали предельное отчаяние).

Брэдли сдвинул фокус изображения на грудь прекрасной плевянки, взяв ее максимально увеличенным планом, так что у Джона и декана дух захватило от восторга. Впрочем, дух они тут же перевели и внимательно вгляделись в картинку слайда. Груди, как и лицо, несомненно, также являлись грудями богини, но с ними творилось что-то неладное. Из ненормально набухших сосков вылетало по тонкой, но явственно видной, струйке золотистой жидкости, распылявшейся невидимой пылью примерно в полуметре от умопомрачительных грудей.

После продолжительной молчаливой паузы Брэдли спросил:

– Ну и как?!

– С этого и нужно было начинать просмотр! – ответил Джон – Нужно срочно лететь и как можно скорее спасать эту красавицу – у нее наверняка какие-то серьезные проблемы!

Декан беспокойно заерзал в своем кресле, но воздержался от каких-либо комментариев. Джон покосился на Александра Ивановича, и студенту показалось, что декану тоже захотелось внезапно лететь на Плеву, несмотря на все ее, наглядно продемонстрированные, ужасы.

– Эта девушка – самая большая и самая красивая загадка Деревьев, – задумчиво произнес Брэдли, не отрывая пристального взгляда от поверхности экрана.

Они в молчании рассматривали обнаженную плевянку еще минут пять и у Джона, чем дольше он смотрел на нее, тем сильнее росло чувство тревоги. Тревоги загадочного экзотического оттенка, частенько, в частности, возникавшей перед каждой высадкой в джунгли Байкотана.

Но демонстрация слайдов уже закончилась, и Джон постарался рассеять эту тревогу и забыть породившую ее, сказочно прекрасную плевянку. Он встал и попрощался с Брэдли до завтрашнего вечера, то есть до того момента, когда они должны были встретиться на борту экспедиционного звездолета, отправлявшегося на планету Плева. Но лишь он покинул помещение деканата, ему вспомнилась сегодняшняя ночь, когда он внезапно проснулся от позвавшего его мелодичного девичьего голоса, звучавшего совсем не по земному… «Лишь бы – не по плевянски!» – в какойто тошной и, вместе с тем, сладкой муке подумал Джон.

Планета несбывшихся снов

Подняться наверх