Читать книгу Die Insel der wilden Träume - Alexander Schwarz - Страница 3

Оглавление

Inhalt

Stürmische Ankunft

Unterschlupf beim Papageitaucher

Wer wagt, gewinnt

Þetta reddast – Wird schon gut gehen!

Die Knochenknackerin

Ritt auf neuen Wegen

Spannend wie ein Schwedenkrimi: Als Equipe-Tierärztin zur Weltmeisterschaft

Der Schritt über den Großen Teich

Pferde-Lotto: Gewinn oder Niete?

Deutsche Beharrlichkeit und isländische Improvisationskunst

Überflieger mit Stahlkraft

Im freien Fall

Der Weg zurück ins Leben

Liebesschwüre, Luftschlösser und gesunder Menschenverstand

Kälteschock mit Konsequenzen oder ein Pferd aus dem Gewächshaus

Großwildjagd am Polarkreis

Von Grenzgängen und Gegenwind

Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust

Fohlenquartett und Zukunftsprojekte

Wandertag mit der Familie

Ehrenspalier

Der Traum vom Haus am Meer

Wie wohnen eigentlich Elfen?

Einzug in ein neues Leben: Selbst ist die Frau

Alte Liebe rostet nicht

Mit dem Blick gen Norden: Zukunftsplanung

Eine heiße Sache

Mit Island im Herzen für das deutsche Team

Schnee von gestern: Heimfahrt mit Hindernissen

Heiß auf Eis: Silvester unterm Nordlicht

Volles Haus

Aus wilden Träumen werden wahre Tränen

Eine runde Sache

Danksagung

Hinweise

In Island duzt jeder jeden. Man redet sich nur mit dem Vornamen an. Dies wurde im Buch so beibehalten. Die Schreibung isländischer Namen wurde ebenfalls beibehalten. Die Aussprache der Buchstaben ist wie folgt:

Á, á: au
Ð, ð: wie ein stimmhaftes th im Englischen
Hj, hj: ch (wie in »ich«)
Hv, hv: kv
ll: dl, wobei das l stimmlos ist; manchmal auch einfach ll gesprochen
U, u: ü
Ú, ú: u
Þ, þ: wie ein stimmloses th im Englischen
Æ, æ: ai
Die Insel der wilden Träume

Подняться наверх