Читать книгу Kamasutra reloaded - Cora Schmidt - Страница 3
ОглавлениеIm folgenden findet der geneigte Leser das Kamasutram des Vātsyāyana über den Umgang im Damenverkehr, wie es der werte Herr J. W. Richard Schmidt im vorvergangenen Jahrhunderte übersetzte.
Es finden sich zahlreiche Anmerkungen, die dem Leser gestatten mögen, die Sprache der verblassten Zeit eines fernen Landes zu würdigen.
Richard Schmidt hat die Übersetzung mithilfe seines Wissens des indischen Subkontinents und seiner Geschichte und über die Davanagrischrift, allerdings auch unter dem Eindruck der Prüderie seines Jahrhunderts, übersetzt. Diese kursiven Textstellen weisen in moderner Ausdrucksweise auf möglicherweise unklare Formulierungen hin (zu Beginn mehr, später weniger). Im Hinblick auf den hohen Unterhaltungswert damaliger Ansichten und Ausdrucksweisen soll die ursprüngliche Übersetzung aber beibehalten werden.
Im Text wird an einigen Stellen, vor allem für Namen und spezielle Bezeichnungen, die diakritische Umschreibung verwendet. Es wird davon ausgegangen, dass eBook-Reader das fehlerfrei darstellen können. Ebenso finden sich vereinzelt Worte in Davanagri.