Читать книгу Fettnäpfchenführer Taiwan - Deike Lautenschläger - Страница 6

INHALT

Оглавление

VORWORT

1 就這樣子 – JIÙ ZHÈYÀNGZI – EINFACH SO

Wie bitte? Wohin noch mal?

2 不好意思! – BÙHǍOYÌSI! – ENTSCHULDIGUNG!

Wie Sophie Geister und Tod ins Flugzeug lockt

3 到了! – DÀO LE! – ANGEKOMMEN!

Das Schühlein-wechsle-dich der taiwanischen Wohnung

4 不行啊! – BÙXÍNG A! – DAS GEHT DOCH NICHT!

Gemeine Sätze nett gemeint

5 差不多 … – CHÀBUDUŌ … – SO IN ETWA …

Ein Penthouse in göttlicher Nachbarschaft

6 借過! – JIÈGUÒ! – BITTE DURCHLASSEN!

Als obdachlose Weltenbummlerin unter hektischen Nachtschwärmern

7 怎麼辦呢? – ZĚNME BÀN NE? – WAS NUN?

Was der Müll im Gefrierfach zu suchen hat

8 小心! – XIĂOXĪN! – VORSICHT!

Winke, winke auf Taiwanisch

9 沒關係! – MÉI GUĀNXI! – MACHT NICHTS!

Wie man eine zerbrochene Schüssel und das Familienglück mit Worten kleben kann

10 慢慢吃! – MÀNMAN CHĪ! – GUTEN APPETIT!

Bloß den Fisch nicht aufessen!

11 我不懂! – WǑ BÙ DǑNG! – VERSTEH’ ICH NICHT!

Der rosarote Panther im Chinesischkurs

12 随便! – SUÍBIÀN! – EGAL!

Wie man auf Taiwanisch brummt

13 寶貝! – BǍOBÈI! – BABE!

Zuckersüß geschmollt ist halb gewonnen

14 不會吧! – BÚ HUÌ BA! – DAS KANN NICHT SEIN!

Ärzte, die gebrochene Herzen heilen

15 我受不了! – WǑ SHÒUBÙLIǍO! – ICH HALT’S NICHT AUS!

Göttlicher Radau

16 沒問題! – MÉI WÈNTÍ! – KEIN PROBLEM!

Blonde Menschen sprechen gar kein Chinesisch

17 好煩啊! – HǍO FÁN A! – SO MÜHSAM!

Namenlos in Taipeh

18 不錯啊! – BÙ CUÒ A! – NICHT SCHLECHT!

Götter, die kuppeln

19 笨蛋! – BÈN DÀN! – DUMMES EI!

Wie man unwissentlich Geld in den Müll wirft

20 漂亮哦! – PIÀOLIANG Ò! – WUNDERSCHÖN!

Es ist nicht alles Jade, was glänzt

21 超可愛喔! – CHĀO KĚ’ÀI Ō! – SUPER NIEDLICH!

Wenn man keine Schlange sieht, muss man brüllen

22 哎呀! – ĀIYA! – OJE!

Mit der Wimper zuckend durch den Verkehr

23 來不及! – LÁI BÙ JÍ! – ICH SCHAFFE ES NICHT MEHR RECHTZEITIG!

Jetzt sind erst mal 30 Minuten Krieg

24 加油! – JIĀ YOÚ! – TOI TOI TOI!

Wenn ein Lächeln weniger sagt als tausend Worte

25 請慢走! – QǏNG MÀNZǑU! – MACH’S GUT!

Im Land des Kopf-nach-unten-Volkes

26 為什麼呢? – WÈISHÉNME NE? – WARUM DENN?

Ein Monat zwischen Geistern

27 糟糕! – ZĀOGĀO! – VERFLIXT!

Wie man auf dem Trockenen sitzt, wenn einem das Wasser bis zum Hals steht

28 沒辦法! – MÉI BÀNFǍ! – DA KANN MAN NICHTS MACHEN!

Als Wasserratte unter Nichtschwimmern

29 你怎麼了? – NǏ ZĚNME LE? – WAS IST DENN LOS MIT DIR?

Von der Sonne geschlagen, von der Friseurin zerkratzt

30 真的假的? – ZHĒN DE JIǍ DE? – ECHT JETZT?

Weh! Jetzt geht es klipp und klapp mit der Scher’ die Ohren ab

31 好丟臉! – HǍO DIŪLIǍN! – WIE PEINLICH!

Wenn der Hellseher nicht schwarzsehen will

32 好啦! 好啦! – HǍO LA, HǍO LA! – SCHON GUT! SCHON GUT!

Es ist noch kein Meister vom Dach gefallen

33 好舒服! – HǍO SHŪFU! – WIE ANGENEHM!

Wenn die Oma stirbt, wird schnell geheiratet

34 辛苦你了! – XĪNKǓ NǏ LE! – DANKE FÜR DEINE MÜHE!

Fettige Haare mit Sesamöl

35 我願意! – WŎ YUÀNYÌ! – JA, ICH WILL!

Wie das Handtuch auf den Liegestuhl, so der Goldschmuck auf die Braut

36 奇怪! – QÍGUÀI! – KOMISCH!

Trockne das Glas – aber nicht zu oft!

37 新年快樂! – XĪNNIÁN KUÀILÈ! – FROHES NEUES JAHR!

Schulter an Schulter, aber bitte nicht Hand in Hand

萬事如意 – WÀNSHÌ RÚYÌ! – MÖGEN ALLE DEINE WÜNSCHE IN ERFÜLLUNG GEHEN!

謝謝! – XIÈXIE! – DANKE!

ANHANG

10 Dinge, die man getan haben muss

ANHANG

10 Handlungen, mit denen man sich in jedem Fall blamiert

ANHANG

10 Homophone, die Sie in Taiwan kennen sollten

ANHANG

Glossar

Fettnäpfchenführer Taiwan

Подняться наверх