Читать книгу Ночь вампиров - Денис Чекалов - Страница 6
I. Город Темных Эльфов
4
ОглавлениеСудя по выражению того, что служило ему лицом, Вик не был в восторге от того, что нам так срочно понадобилось поговорить с ним.
– Что вам здесь нужно? – спросил он; что касается его самого, то ему определенно нужен был дантист, – а еще хорошая пластическая операция.
– Я тоже рад тебя видеть, Вик, – ответил я.
Заметив, что я не удерживаю рычаг в нижнем положении, Вик Манкузо напряг свои короткие пальцы – но это были не те конечности, которые могли унести его тело от необходимости говорить правду.
Я вынул пульт из его рук и вставил его в предназначенную для этого выемку, вделанную с внутренней стороны платформы.
– Ты потом поиграешь в космонавта, Вик, – сказал я.
– Если захочешь, я сделаю так, что ты увидишь звезды, – добавила Франсуаз.
Он засуетился, вытирая ладони о майку. Майка была белой – то есть когда-то была; по цвету пятен мне так и не удалось определить, от чего он пытается очистить руки.
– Три человека два дня назад приехали в город, – произнес я. – Из Аспоники.
– Да вы понимаете, что говорите, – воскликнул толстяк. – Это же вам не Асгард. Хей – это город Темных Эльфов. Сотня людей, гномов, эльфов, негров ежедневно приезжает и уезжает отсюда. Про дворфов я и не говорю. Как среди них можно отличить троих любителей путешествий?
– Эти трое любителей путешествий этим вечером убили человека.
Я не повышал голоса, не желая будить внимание праздной толпы.
– Они растерзали его горло зубами, и сделали это заживо. Ты все еще ничего не хочешь сказать?
Лицо содержателя дискотеки стало пепельно-серым; по всей видимости, у него имелись иные представления о хорошей гастрономии.
Он воровато обернулся и поднес руки к щекам.
– Здесь в самом деле появились двое новеньких, – сказал он, округляя рот в маленькую трубочку. – Дикого вида. Они были странными.
– Странными? – спросил я.
– Они не танцевали. Только стояли у входа, чуть подальше, вон там, чтобы быть подальше от других. Я-то подумал, что они наркоманы.
Музыка изменилась, словно сломанная резким ударом. Барабанный разрыв накрыл Вика, заставив его испуганно присесть.
– Позволь, я угадаю, чем они занимались, – произнес я. – Они смотрели на свет – я прав?
Вик попятился.
– Вы уже видели их, мистер Эм? – спросил он. – Не приведи господь. К нам тут всякие забредают – наркоманы, шваль, шантрапа. Потому я и держу тут таких ребят, как сержант. Но эти – один раз я на них взглянул, и больше всю ночь в ту сторону ни глазком.
– Ты всегда мыслил здраво, Вик, – подтвердил я. – Дай-ка я прокачусь на твоем самокате.
Я перешагнул через край выкрашенных в желтый цвет ограждений, не дожидаясь, пока Вик раскроет мне вырезанную в них дверь.
– Хочешь полетать со мной? – спросил я у него.
Вик Манкузо еще не составил себя определенного мнения по этому вопросу, но оставаться на земле, где из-за любой спины могли показаться застывшие глаза аспониканца – этого Вик точно не хотел.
Я вынул из внутреннего кармана мобильный телефон и раскрыл крышку.
– Готова бежать, кэнди? – спросил я.
Кончик язычка девушки пробежался по ровному краю зубов.
– Только скажи, куда.
– Тогда поехали вверх, Вик.
Платформа не предназначалась для того, чтобы в ней находились двое; однако мой попутчик был далеко от того, чтобы жаловаться на тесноту.
– Это что, какие-то сумасшедшие? – спросил он, хватая меня за пиджак и наверняка оставляя на нем пятна, которые потом будет трудно вывести. – Те, что едят людей?
Майор Рокуэлл, из отряда темных разведчиков, очень не хотел отдавать мне военный бинокль, который теперь я держал в руках. Он говорил, что модель поступит на вооружение только через восемь лет, а до тех пор штатские не могут даже осматривать ее.
Вот почему мне пришлось его уговорить.
– Не думаю, Вик, – отвечал я, осматривая то, что находилось теперь далеко под моими ногами. – Они никого не едят; они пьют кровь.
Сложно сказать, что больше препятствует наблюдению; полутьма или полная темнота, которую время от времени прорезают ослепительные вспышки света – слишком быстро и слишком непредсказуемо.
В плоской прямоугольной картинке, в которую складывали изображение два окуляра бинокля, все выглядело иначе – освещение было почти ровным, и даже почти естественным.
Я мог без труда различать лица и даже читать надписи на спинах людей.
Вот почему мне нравится этот бинокль.
– Тогда, наверно, это какая-то секта? – спросил Вик, волнуясь больше за сохранность собственного горла, нежели за правильность предположения. – Я читал про такие. Они собираются на ритуалы, поют там песни всякие, а потом кровь пьют.
– Ты читал? – спросил я.
– Ну, обычно это не настоящая кровь. Они наливают там вино или еще что, и делают вид, что это вино. Но некоторые из них сходят с ума – сворачиваются от всякой религиозной дребедени, и пьют кровь взаправду.
– Я тоже слышал о такой религии, – подтвердил я. – Это христианство.
Найти троих аспониканцев в толпе людей, где каждый второй был выходцем из таких же красивых и солнечных стран – эта задача скорее подходила для любителя мгновенной лотереи, нежели для человека, знающего более веселые развлечения, чем тыкать пальцем в небо.
Но отыскать в толпе, какой угодно огромной, трех людей, которые ведут себя не как все – сил на это уйдет не больше, чем для того, чтобы обвести взглядом весь зал.
К тому же те, кого я искал, должны были стоять где-то у берега людской клоаки.
Я мог сделать все очень быстро.
– Что ты там возишься? – недовольно спросила Франсуаз.
Именно тогда я увидел его.
Это на самом деле был аспониканец – среднего роста, широкоплечий, в серой рубахе с подвернутыми рукавами. Наверняка он был обычным крестьянином; солнце оставило темные следы на его лице. Длинные волосы слипались от жира; они расползались по его плечам и закрывали глаза, мешая смотреть.
И все же я видел его глаза.
Он смотрел прямо на меня – туда, где из-под потолка один за другим, волшебными фонтанами вырывались мириады сказочных бабочек света.
Только теперь я осознал, что дискотека была грязна и мерзка только внизу; люди же смотрели наверх.
Точно злая пародия на человечество, тем более злая, чем менее она приукрашивала и искажала то, что представляет из себя жизнь слабых и восторженных существ, которые называют себя людьми.
Там, на земле, царили грязь, вонь, нищета – и отсутствие иного будущего, чем грязь, вонь и нищета. Но здесь, под потолком, столь недосягаемо высоким, что казалось, будто его и нет совсем, растворенного в темном небесном своде – здесь был рай.
Яркий свет лился, не переставая, и те, внизу, знали, что он никогда не померкнет; он был гарантом, он был обещанием, он вселял в них веру в то, что где-то в их поганой жизни тоже может найтись что-то светлое и такое, что никогда не предаст.
– Френки, я его вижу, – мои слова звучали негромко, словно я сам боялся, что кто-то еще сможет услышать их. – Но он один. Больше здесь никого нет.
Девушка промолчала, и я видел, как она кусает нижнюю губу.
– Двоих других здесь нет? – спросила она.
– Нет.
– Уверен?
– Уверен.
– Тогда надо его взять.
Человек смотрел на свет.
Темные глаза, темные от природы, оставались неподвижными – два черных зияющих провала, в которых не было ничего, кроме зияющей пустоты, жадной и ненасытной, и разноцветные звездочки небесного света засасывало внутрь этих трещин в человеческом теле, чтобы исчезнуть там, тухнуть и погаснуть навсегда.
Он почти не моргал; и только изредка его веки вздрагивали, нервным тиком естественного, но усилием сознания вытоптанного из памяти мышц движения.
Он не смотрел на свет – он смотрел свет.
– Тридцать пять футов от входа, северная стена, – сказал я. – Вик, нам пора приземляться.
Вик Манкузо имел много возражений на этот счет, и самое главное из них стояло сейчас у северной стены. Франсуаз решительно направилась через весь зал, проталкиваясь между людьми.
Человек вздрогнул.
Его тело изогнулось и выпрямилось, движением злобного, насторожившегося животного. Он повернулся – весь, обводя зал невидящими зрачками. Он никуда не смотрел, он ничего не мог видеть – но он чувствовал.
Вдруг человек замер, обращенный в ту сторону, откуда приближалась к нему Франсуаз. Его рот приоткрылся, обнажая темные зубы, между которыми чернели провалы.
Его веки быстро моргнули, сметая с глаз покров темноты. Взгляд аспониканца внезапно стал острым и ищущим. Он посмотрел туда, где девушка прокладывала себе путь между движущимися в трансе телами – а потом быстро перевел глаза вверх и увидел меня.
Франсуаз выругалась.
Металлическая стрела опускалась плавно и величаво – слишком медленно, чтобы успеть вовремя.
Человек рванулся в сторону – очень быстро, не ускоряясь и не замедляя стремительного движения. Он не замечал людей, которых отталкивал; они успевали издать возмущенный возглас только тогда, когда незнакомец был уже далеко впереди.
Он не бежал к дверям, и я не знал, есть ли здесь второй выход, открытый в это время суток.
Теперь уже недовольные крики раздавались и в центре зала – там, где Франсуаз расталкивала плотную толпу.
– Он бежит вдоль стены и направо. Чуть левее, Френки, чуть левее. Вот так. Здесь есть еще выходы, Вик?
Содержатель дискотеки сделал знак трясущейся рукой. Я перемахнул через края ограждения, и мне пришлось оттолкнуться рукой о противоположную стену, чтобы приземлиться на пыльный пол.
Человек был впереди.
Он обернулся и снова посмотрел на меня. Потом он повернулся вокруг своей оси и исчез, и я понял, что именно там находится запасной выход.
Яркий свет рассыпался над моей головой.