Читать книгу Подарок - Джоанна Линдсей - Страница 7
Глава пятая
ОглавлениеПроблемы со слугами, неизбежно возникающие при таком количестве людей в доме, изматывали Молли, всегда гордившуюся своим умением разместить гостей без сучка без задоринки. Потому, хотя она и намеревалась поговорить с Джейсоном о своих подозрениях, прошлой ночью ей не хватило сил дождаться, когда он зайдет к ней в комнату. Молли попросту уснула.
Однако Джейсон пришел к ней, как всегда, и, проснувшись на следующее утро, она обнаружила его в своей постели. Именно его рука, ласкавшая ее грудь, и губы, целовавшие шею, пробудили Молли ото сна. И хотя она почти сразу вспомнила, что сердится на него, все же эгоистично решила на какое-то время придержать эту злость при себе и слегка повернулась так, чтобы ему было удобнее касаться тех частей ее тела, к которым он проявлял наибольший интерес.
Молли, вздохнув, обняла его. Как же она любила этого мужчину! Даже по прошествии тридцати лет его прикосновения продолжали возбуждать ее сверх всяких мыслимых пределов. Его поцелуи были способны разжечь в ней страсть с той же легкостью, что и в юности. И Молли знала: она вызывает у Джейсона такие же чувства.
Вскоре их поцелуи стали весьма жаркими, и женщина знала, к чему это приведет. И она не ошиблась. Но Молли была готова к этому. Всегда была. Любить человека и одновременно желать его – что может быть лучше? К тому же Джейсон никогда не скупился на ласки. Он сумел полностью ее удовлетворить – как и обычно.
– Доброе утро, – сказал он ей с улыбкой, откинувшись на подушку, когда они пришли в себя.
Утро с тем же успехом могло стать весьма скверным, однако Джейсон всегда умел сделать его добрым. Молли улыбнулась в ответ и еще раз крепко обняла его; наверное, она сделала это потому, что понимала: им предстоит ссора, и хотела как-то смягчить ее.
Остальные члены семьи, за исключением их сына, считали Джейсона чрезвычайно суровым, даже грозным. В конце концов, он являлся главой семьи, на плечи которого легла забота о младших братьях и сестре, когда он еще сам был юношей. Однако Молли знала другую сторону Джейсона – его очарование, остроумие, нежность. Из-за своего положения он по привычке скрывал эти качества от остальных – но не от нее. Если не брать во внимание те моменты, когда они не были наедине.
Необходимость вести себя подобным образом удручала Джейсона, между тем Молли просто не видела иного выхода. Ему хотелось всегда относиться к ней так, как он делал это, когда они уединялись. Однако для этого Джейсону пришлось бы жениться на ней, а Молли не могла ему позволить сделать такой шаг. В результате его настойчивость и ее постоянные отказы сделали их отношения напряженными. Рано или поздно один из них должен будет сдаться, а Молли отступать не собиралась.
Она уже почти оделась, когда наконец решила начать неприятный разговор:
– Мне что, прятаться от тебя, Джейсон, до тех пор, пока члены твоей семьи не разъедутся по домам?
Джейсон сел в кровати, где до этого полулежал, лениво наблюдая за тем, как Молли одевается.
– С чего вообще такие вопросы?
– С того, что любой мог заметить, как ты смотрел на меня вчера за ужином. И это уже не в первый раз. Что вообще на тебя нашло, почему ты забыл, что я просто твоя экономка?
– Возможно, из-за факта, что ты не просто моя экономка? – парировал он, однако затем со вздохом признал: – Думаю, дело просто во времени года, Молли. Я постоянно вспоминаю, что именно на Рождество Дерек сумел убедить Келси выйти за него. А ведь она отказывала ему по тем же причинам, по которым ты отказываешь мне.
Его признание удивило Молли, и она быстро сказала:
– Между нами есть большая разница, и ты это знаешь. Боже, Джейсон, ее предок был герцогом. Членам столь знатных семей прощается многое. К тому же удалось полностью избежать скандала, которого она боялась. В твоем случае это будет невозможно.
– Сколько раз я должен убеждать тебя, что мне уже все равно? Я хочу взять тебя в жены, Молли. Я получил специальное разрешение на то, чтобы заключить брак с тобой, еще несколько лет назад. Тебе достаточно сказать да, и к вечеру мы уже будем женаты.
– Ох, Джейсон, ты хочешь довести меня до слез, – промолвила она с грустью. – Ты ведь знаешь, что я желаю этого больше всего на свете. Между тем один из нас должен не забывать о последствиях, и раз ты не хочешь делать это, думать о них приходится мне. И если твоя семья обо всем узнает, чего ты, похоже, пытаешься ненароком добиться, это ничего не изменит. Ты просто заставишь меня чувствовать себя ужасно неловко. Меня в этой усадьбе уважают. Однако уважение исчезнет, коль станет известно, что я с тобой сплю.
Не обращая внимания на свою наготу, Джейсон встал с кровати и, подойдя к Молли, заключил ее в объятия. Вздохнув, он произнес:
– Ты просто боишься прислушаться к зову сердца.
– А ты в последнее время не слушаешь голос разума, – парировала она.
Джеймс взглянул на нее, косо улыбнувшись.
– Что ж, хоть в чем-то наши мнения сходятся.
Она подняла руку и погладила его по щеке.
– Джейсон, забудь об этом. Этому просто не суждено случиться. Мне жаль, что я родилась простолюдинкой. Мне жаль, что меня никогда не примут в твоем кругу, женишься ты на мне или нет. Я не в силах ничего изменить. Могу лишь продолжать любить тебя и всецело стараться сделать тебя счастливым. Ты должен забыть об этом.
– Ты знаешь, что я никогда не соглашусь, – ответил Джейсон с ожидаемым упрямством.
Настала очередь Молли вздохнуть:
– Я знаю.
– Но я постараюсь сделать то, о чем ты меня просишь, и не обращать на тебя днем внимания – по крайней мере, в присутствии моей семьи.
Молли чуть не рассмеялась. В эти дни заставить его в чем-то уступить было чертовски сложно – во всяком случае, в том, что касалось их отношений. Она решила, что ей придется довольствоваться малым – пока что.