Читать книгу Тартюф, или Обманщик. Мизантроп. Лекарь поневоле. Мнимый больной (сборник) - Жан-Батист Мольер, Жан-Батист Поклен Мольер, Мольер (Жан-Батист Поклен) - Страница 11

Тартюф, или обманщик
Перевод М. Донского
Действие второе
Явление третье

Оглавление

Мариана, Дорина.

Дорина

А наша скромница воды, знать, в рот набрала?

Я за нее борюсь, а ей и горя мало.

Услышать о чудном намеренье отца

И не найти в свою защиту ни словца?


Мариана

Не властен ли отец над дочерью своею?


Дорина

Вам надо было бы отвергнуть всю затею.


Мариана

Но как?


Дорина

        Должны были папаше вы сказать,

Что худо, ежели противен тестю зять,

Но если муж жене противен – вдвое хуже.

И, коль Тартюф так мил почтенному отцу,

Пусть с этим женихом он сам идет к венцу.


Мариана

Отцу мы никогда ни в чем не возражаем.

Любой его приказ в семье непререкаем.


Дорина

Отец, когда Валер предпринял сватовство,

Согласье дал ему. Вы любите его?


Мариана

Ты смеешь спрашивать? Ах как ты бессердечна!

Валера одного любить я буду вечно,

И это от меня ты слышала сто раз.

С чего бы жар любви в душе моей угас?


Дорина

Я слышала слова. Но, может быть, на деле

К Валеру вы уже порядком охладели?


Мариана

О нет! Мои слова и чувства – заодно,

И сомневаться в них жестоко и грешно.


Дорина

Короче говоря, вы любите Валера?


Мариана

Всем сердцем.


Дорина

                 И у вас есть во взаимность вера?


Мариана

Да!


Дорина

          И у любящих заботы нет иной,

Как только поскорей стать мужем и женой?


Мариана

Да.


Дорина

        А коль замысел отцовский станет былью?


Мариана

О! Я скорей умру, чем подчинюсь насилью!


Дорина

Умрете? Правильно! Какой простой исход!

Помрешь – и кончено: ни горя, ни забот.

Тут все начнут жалеть, оплакивать все станут…

Тьфу! Вас послушаешь – так, право, уши вянут.


Мариана

Ты все стараешься обидеть и кольнуть,

Но не сочувствуешь чужой беде ничуть.


Дорина

Кому сочувствовать должна я? Уж не вам ли?

Ну нет, сударыня: мне не по вкусу мямли.


Мариана

Ты знаешь, что робка с рожденья я была.


Дорина

Кто любит – должен тот быть твердым, как скала.


Мариана

Поверь: моей любви, Дорина, нет предела,

Но убеждать отца – мое ли это дело?

Пускай Валер…


Дорина

            Валер? Папаша-сумасброд,

Влюбившийся в ханжу, помолвку вашу рвет,

Он унижает вас, судьбу калечит вашу,

А вы: «Пускай Валер расхлебывает кашу».


Мариана

Как возражать отцу? Ведь, пререкаясь с ним,

Я этим выкажу, как мной Валер любим,

А чувства обнажать нам не велит обычай.

Забыть дочерний долг? Забыть свой стыд девичий?

Ты хочешь выставить на суд людской молвы…


Дорина

Да вовсе ничего я не хочу. А вы?

Чего хотите вы? Сказали бы уж честно,

Что хочется вам стать мадам Тартюф. Прелестно!

Ну что ж, пожалуйста, у всякого свой вкус.

Зачем вам отвергать столь выгодный союз?

Не лестно ли связать судьбу с таким мужчиной

И стать Тартюфовой законной половиной?

Ах, господин Тартюф! Он чересчур хорош,

Всем взял: и праведник, и крови благородной,

Немного лопоух, но свежий и дородный.

Какой приятный смех, какой открытый взгляд!

Я поздравляю вас: не муженек, а клад.


Мариана

О боже!


Дорина

        А уж как супруга будет рада

По завершении венчального обряда!


Мариана

О нет, не продолжай! Прошу тебя, молчи!

Но как мне избежать несчастья? Научи!

Готова я на все, не буду я бояться…


Дорина

Нет, что вы! Дочь должна отцу повиноваться,

Пускай бы хоть козла в зятья он захотел.

На что вы плачетесь? Завиден ваш удел.

Вы обвенчаетесь, и сразу новобрачный

Супругу повезет в свой городок невзрачный.

И каждый третий там ему иль брат, иль сват –

Всех надо ублажить. Визиты предстоят

Вам к сливкам общества. Судейша с важной миной

На табурет складной укажет вам в гостиной{6}.

А уж веселье-то! Раз в год там карнавал,

И, может статься, вдруг вас пригласят на бал

С оркестром музыки из двух губных гармошек

При дюжине свечей или десятке плошек.

А может, случаем заедет в эту глушь

Бродячий фокусник, и разрешит вам муж…


Мариана

О нет!.. Спаси меня от доли горькой этой!


Дорина

Кто? Я? Служанка?


Мариана

                Ах, Дорина, посоветуй!


Дорина

Вам в наказание оставим все как есть.


Мариана

Ах, душенька!..


Дорина

                  Нет-нет!


Мариана

                Но жизнь моя и честь…


Дорина

Завидным муженьком вы насладитесь вволю.


Мариана

Я вверилась тебе. Позволь же…


Дорина

                    Не позволю.

Вы обтартюфитесь от головы до ног.


Мариана

Ну что же, если так твой приговор жесток,

Придется мне самой искать себе спасенья;

Мое отчаянье подскажет мне решенье.


(Хочет уйти.)

Дорина

Постойте же! Куда? Я больше не сержусь.

Не брошу вас в беде. Не верите? Клянусь.


Мариана

Нет, чем подвергнуться такой ужасной муке,

Уж лучше на себя мне наложить бы руки.


Дорина

Да что вы! Полноте! Не убивайтесь зря.

Надеюсь твердо я, по правде говоря,

Что, действуя с умом… Но вот и ваш желанный.


Тартюф, или Обманщик. Мизантроп. Лекарь поневоле. Мнимый больной (сборник)

Подняться наверх