Читать книгу Тартюф, или Обманщик. Мизантроп. Лекарь поневоле. Мнимый больной (сборник) - Жан-Батист Мольер, Жан-Батист Поклен Мольер, Мольер (Жан-Батист Поклен) - Страница 18

Тартюф, или обманщик
Перевод М. Донского
Действие третье
Явление шестое

Оглавление

Тартюф, Дамис, Оргон.

Оргон

Что слышу я? Чему мне верить? Боже правый!


Тартюф

Верь, брат мой! Я злодей, бесстыдный и лукавый,

Виновник всяких зол, источник всяких бед.

Такого грешника еще не видел свет.

С мерзейшим из существ не смею стать я рядом,

Вся жизнь моя полна позором, грязью, смрадом,

В ней скопище грехов и свалка нечистот,

И Небо поделом мне казнь такую шлет.

Пускай припишут мне любое злодеянье –

Смирюсь, не проронив ни слова в оправданье.

Так верьте же всему! Услышав и узрев

Все низости мои, обрушьте ярый гнев,

Гоните прочь меня. Какие бы удары

От вас ни претерпел – я стою большей кары.


Оргон (Дамису)

Как повернулся твой бессовестный язык

Над праведником так глумиться? Клеветник!


Дамис

Что? Этот лицемер кривляется бесстыдно,

А вы его…


Оргон

           Молчи, проклятая ехидна!


Тартюф

О, пусть он говорит, и верьте вы ему!

Я поношения безропотно приму.

Сурово рассудив и нелицеприятно,

Вдруг вы позорные на мне найдете пятна?

Доверие ко мне внушают, милый брат,

Мое открытое лицо, правдивый взгляд,

Но, может статься, вас обманывает внешность,

И в сердце у меня порок, а не безгрешность?

И, добронравием прославясь меж людей,

На деле, может быть, первейший я злодей?


(Дамису.)

Итак, мой милый сын, вот весь я перед вами,

Клеймите же меня поносными словами:

Я изверг, лицемер, клятвопреступник, тать,

Убийца, блудодей, – не стану отрицать.

Колени преклонив, стерплю я поруганье

Как по грехам моим от Неба воздаянье.


(Опускается на колени.)

Оргон (Тартюфу)

Мой драгоценный брат!


(Дамису.)

                 Ну, бессердечный лжец,

Ты не раскаялся?


Дамис

              Да разве вы, отец,

Не видите…


Оргон

             Молчать!


(Поднимая Тартюфа с колен.)

                   О брат мой, поднимитесь!


(Дамису.)

Мерзавец!


Дамис

            Я…


Оргон

                 Молчи!


Дамис

                Клянусь, вы убедитесь…


Оргон

Замолкнуть велено тебе, клеветнику.

Еще лишь звук – и я сверну тебе башку!


Тартюф

Брат! Ради Господа, себя возьмите в руки.

Я сам с готовностью отдам себя на муки,

Чтоб волос не упал с заблудшей головы.


Оргон (Дамису)

Ну! Слышишь ты?


Тартюф

              Ужель не смилуетесь вы?

Я за него молю коленопреклоненный.


Оргон (становясь на колени перед Тартюфом)

Как можно, милый брат…


(Дамису.)

                   Гляди: во всей вселенной

Великодушия такого не найдешь!


Дамис

Но…


Оргон

          Цыц!


Дамис

          Но я…


Оргон

                    Молчи! Всё – происки и ложь.

Он ненавистен вам: моей жене, и детям,

И даже челяди; вы с праведником этим

Желаете меня поссорить. Никогда!

Чем более на то вы тратите труда,

Тем он дороже мне. Наветам и обидам

Враз положу конец: дочь за него я выдам

И этим браком спесь со всех вас я собью.


Дамис

Вы обвенчаете с ним силой дочь свою?


Оргон

Да-да, бездельник! Да! И нынче ж, без отсрочки,

Упрямцам всем назло: жене, сынку и дочке.

Кто здесь глава семьи? Я всех вас, так и знай,

Скручу в бараний рог. Сейчас же, негодяй,

Пади к его ногам и попроси прощенья!


Дамис

Я? У мошенника?


Оргон

              Что? Снова оскорбленья?

Где трость моя? Где трость?


(Тартюфу.)

                      Пустите же меня!


(Дамису.)

Вон из дому! Слыхал? Чтоб с нынешнего дня

Тебя не видел я! Иначе будет худо!


Дамис

Что ж, я уйду…


Оргон

            Живей! Проваливай отсюда!

Наследства я тебя лишаю, наглеца,

И получи взамен проклятие отца!


Дамис уходит.

Тартюф, или Обманщик. Мизантроп. Лекарь поневоле. Мнимый больной (сборник)

Подняться наверх