Читать книгу РазДРАКОНим Новый Год - Кария Гросс - Страница 5
Глава 4. В бриллиантах далеко не убежишь!
Оглавление– Вот это платье точно достойно свадьбы с герцогом! – подытожила модистка Лилиана, критично оценивая свою работу.
Выбор платья и примерки заняли пол дня, продлившись до самого обеда. Леди Лилиана обещала, что платье привезут завтра с рассветом. Вместе с платьем она направит и двух горничных, чтобы мне помогли с прической и косметикой. Дабы не испортить впечатление от прекрасного платья.
– Ты так похожа на маму, – расчувствовался отец, глядя на меня в свадебном наряде. На минуту я даже забыла о продаже и заключенном договоре.
Модистка предложила мне лучшее свадебное платье во всей столице. По крайней мере, она утверждала именно так. Я не была уверена, что ни у кого в столице нет платья красивее, наверное, потому что я никогда не следила за модой. Но платье, в котором мне предстояло выйти замуж, было действительно просто невероятно роскошным.
Едва уловимый голубой оттенок атласа переливался драгоценными камнями, вышитыми сложным узором по нижней части платья. Жесткий корсет казался голубым серебром.
По весу, к слову, платье, казалось сделанным из драгоценного металла и весило столько, что убежать в нем никак не получится. А если и получится, то недалеко.
Теперь, кажется, я начала понимать, почему благородные девушки частенько падают в обморок. К концу примерки у меня было такое чувство, что я катила тяжелую бочку из одного конца города в другой.
Я несколько раз говорила об этом модистке, но Лилиана только отмахивалась от меня.
– На твоей свадьбе будет сам король! – доказывала швея, поднимая указательный палец к потолку своей мастерской, – Его Величество Николас! Мы просто не можем ударить в грязь лицом перед монархом! Есть особая примета. Чем больше драгоценностей на платье невесты, тем сильнее будет любить ее муж!
– А мне кажется, – мрачно заметила я. – Что чем больше драгоценностей, тем больше шансов, что невеста не сумеет убежать со свадьбы.
В этот момент отец почему-то улыбнулся. У него всегда было такое выражение лица, когда он вспоминал маму.
Отцу она тоже подобрала костюм, из имеющихся у нее на витрине. Он был серым, с вышивкой из драгоценных камней.
Лиззи же досталось то платье, которое она хотела. На прощание, сестренка тоже попросила себе прическу.
Модистка заверила ее, что если невеста, то есть я, не будет сильно капризничать, то девушки успеют заняться и маленькой модницей.
– Ну что, на елку? – радостно выдохнул отец, выходя из ателье, глубоко вдыхая морозный воздух.
– Да! – радостно объявила Лиззи и запрыгала вокруг нас, хлопая в ладоши.
– Может, сначала перекусим? – предложила я, понимая, что утром так и не успела позавтракать. – Да и светло еще, много знатных господ сейчас на катке.
Лиззи тут же насупилась и надула губы.
– Зато мы можем перекусить возле колодца желаний, – предложила я, глядя как надутые губки расплываются в улыбке, – И обязательно загадаем желание!
– А потом и стемнеет, – подхватил отец. Видимо ему тоже не хотелось встречаться с богачами столицы раньше времени.
Придя к общему мнению о перекусе, мы направились в одну из таверн, которой управлял его товарищ по гильдии.
– Здравствуй, Гордан! – поздоровался отец, заходя в небольшое здание, рядом с колодцем, недалеко от центральной ели. Нас тут же окутало приятное тепло, а нос защекотали соблазнительные запахи – Накормишь нас?
– Филипп! – радостно воскликнул хозяин таверны « Игла и корона», махнув нам рукой из-за стойки, – Рад видеть! Сегодня во всех газетах написали о помолвке твоей прекрасной Эллины и герцога Ренарда! Расскажешь потом старому другу, за пенным, как ты провернул такое несомненно выгодное дельце?
Отец рассмеялся и согласно кивнул. Хорошее настроение, над которым так долго колдовала леди Лилиана тут же улетучилось.
– Матильда, обслужи господ! – крикнул Гордан, одной из разносчиц, – Филипп, в честь такого радостного события – всё за счет заведения!
– Буду рад видеть тебя, Гордан на свадьбе! И твою прекрасную жену! – радостно сообщил отец своему другу, – Завтра, за полчаса до полудня в главной церкви! И оденься как следует! Будет сам король! Матильда, что шла к нам, выронила поднос. А в таверне повисла тишина.
– Сам король? – выдохнул Гордан, перегибаясь через стойку, – Ты не шутишь, Филипп?
– Даже не думал! – гордо ответил отец, беря в руки меню, принесенное девушкой. – Его Светлость так сказал!
– Матильда, неси все самое лучшее! – крикнул Гордан, а девушка спешно кивнула и ретировалась, – Такое событие нельзя не отметить!
– Мне немного душно, – быстро проговорила я, вставая из-за стола. Отец обеспокоенно начал вставать, – Нет, нет. Всё хорошо. Вы ждите еду, а я выйду подышать. Со мной всё хорошо!
Я молнией вылетела из двери таверны и быстрым шагом направилась к колодцу.
Мертвой хваткой я держала небольшую сумку, которую тщательно собирала несколько часов сегодня ночью.
Там был теплый плащ с капюшоном, небольшой кошель с деньгами и теплое платье. Я решила бежать сегодня ночью.
В колодце желаний отходило несколько камней, и я хотела воспользоваться ими, спрятав туда свою сумку.
Сегодня ночью – я заберу ее, и отправлюсь в порт.
Оглянувшись по сторонам, я не приметила никого, кто бы обращал на меня внимание. Быстро отодвинув камни, я положила сумку на снег.
– Пусть всё сложится, как надо, – прошептала я, бросая монетку в колодец, и незаметно задвинула сумку за камни.
Я поправила кладку и быстрым шагом направилась к таверне.
Отец вышел, высматривая меня. Догадался? Или просто проверяет?
– Дочка? – поинтересовался отец, заглядывая мне в глаза, – Ты куда ходила?
– Загадывала желание, – спокойно ответила я, кивнув в сторону колодца. Отец бегло глянул на колодец. Кого он там рассчитывал найти? – Я не хотела, чтобы Лиззи слышала, как я не хочу замуж. И как просила колодец обрушить на голову герцога все сосульки столицы.
– Вся в мать, – вздохнул отец, пропуская меня внутрь и идя за мной следом. – Такая же упрямая, гордая, своенравная… Бедный герцог! Мне его, как зятя искренне жаль! Хорошо, что я, зная твой характер, указал в договоре, что обратно невеста не принимается!
Наш стол уже ломился от различной еды, а разносчица тщетно пыталась раздвинуть тарелки, чтобы поставить еще один десерт.
– Гордан! Я так в костюм не влезу! – пошутил отец, приступая к еде.
– Ешь давай! – крикнул его друг из другого конца таверны, -
Завтра тебе не до этого будет!
Я лениво ковыряла жаркое на тарелке. Аппетита совсем не было. Чего не скажешь об отце и сестренке. Те уплетали все, что было на столе, за обе щеки.
– Пофли к колофу? – дожевывая ароматную булочку пробормотала Лиззи, вставая изо стола. – Фаф, пофли!
Она потянула отца, который тоже встал и благодарил хозяина за гостеприимство, напоминая, что завтра ждёт его непременно.
Загадав желания возле колодца, мы отправились в книжный магазинчик господина Ротгарта. Он торговал не только книгами, но и свежими газетами, журналами, поздравительными открытками и еще много какой мелочью.
– Ротгард! Друг! – окликнул лавочника отец, когда мы зашли, – О, ты занят! Мы подождем. Хозяин лавки как раз расплачивался с кучкой детворы, которая утром разносила газеты и продавала на улицах.
– Прими мои поздравления, Филипп! – пожал руку отцу торговец, а потом ласково похлопал меня по руке, – Эллина, ты так выросла! А я еще помню, как ты со своей покойной матушкой заходила в мою лавку за сказками.
Я улыбнулась старику, припоминая, что вместе с книгам со сказками, он всегда старался всучить мне коробку с печеньем.
Большую часть сказочных книг, лавочник писал и сшивал сам, для местной детворы.
– Старый ты, ушлый торгаш! – пожурил Ротгард отца, а я быстро закрыла уши Лиззи. – Как это ты так долго скрывал такую романтическую историю от меня! Это же какая сказка получится! Я уже даже название придумал «Герцог, сиротка и звездочка с ёлки!»
– О чем вы? – насторожилась я, видя, что Лиззи занялась книжками с подвижными рисунками, и подошла ближе к Ротгарду.
– Как о чем? – удивился лавочник и схватив газету с лавки, возле окна, протянул мне, – Читай же, Эллина! Вот! Читай!
На первой странице красовалась фотография Его Светлости Адриана, позирующего на фоне своего поместья. Чуть ниже красовалась статья:
« … После продолжительного и тайного романа единственного герцога в королевстве Террия, его поверенным назначена помолвка и свадьба! Завтра, за пол часа до полудня в центральной церкви! По словам поверенного, герцог больше не мог скрывать свои чувства к бедной дочке лавочника! И теперь хочет, чтобы их историю любви знало все королевство!…»
– О, боги! – выдохнула я, пробегая глазами статью. Ниже говорилось, что лучшие повара Его Величества прибыли в столичный дом Его Светлости для подготовки к празднику. – Какой позор…
– Позор был бы, если бы не женился, – влез папа, тоже читая газету, любезно поданную Ротгартом . – А так тебе завидует вся столица.
– Согласен, – кивнул лавочник, обращаясь к отцу, – Филипп, ты же не газеты сюда читать пришел? Чем могу помочь?
– Я хотел, чтобы твои ребятишки, сегодня оббежали всех друзей и передали личное приглашение на завтрашнюю свадьбу, – подбоченился отец, показывая пальцем на витрину с поздравительными открытками,
– Времени мало, сам понимаешь. Герцог оказался весьма нетерпим к срокам! Господин Ротгард замешкался, а потом удивленно посмотрел на меня. Вернее, на мой живот.
– О-о-о-о, нет-нет-нет! – запротестовала я, понимая какие слухи могут пойти по столице. Кучка детворы в углу лавки хитро переглянулись. Вот же пропасть! – Вы не то подумали! Просто… У короля…. Больше не будет свободного времени!
Выкрутилась я, боковым зрением наблюдая, как мордашки ребят погрустнели. Очень надеюсь, что они не смогут продать завтра эту сплетню, вместе с утренней газетой.
– О, милая! Я ничего такого не имел ввиду! – тут же исправился лавочник, проследив за моим взглядом, – Конечно же у тебя прекрасное воспитание! И у герцога тоже! Я сейчас же велю ребятне постучаться в каждый дом и выдать приглашения!
– Посчитай во сколько это выйдет и сообщи завтра на свадьбе, – попросил отец господина Ротгарда, – Его Светлость изъявил желание оплатить все расходы невесты!
Мы попрощались и вышли, прикупив для Лиззи несколько книжек со сказками. На них настояла я, понимая, что сестренка будет жутко скучать по мне.
Пока не найдется няня, Лиззи будет с отцом в лавке. А перед сном он сможет читать ей истории, вместо меня.
– Покатаемся? – дернула меня за руку Лиззи, когда мы подходили к катку. – Ну, пожалуйста, Элли!
Я не могла ей отказать, особенно сегодня. Во время катания, я силилась запомнить каждую черточку лица моей маленькой сестренки.
Я решила! Когда обустроюсь на новом месте, обязательно закажу магический портрет по памяти, в медальоне. В других королевствах осталась магия и это не будет проблемой.
А заодно и я сойду за свою, магия за пределами стены – не новость. Это у нас магия – это целое событие.
– Пора, девочки, – позвал нас отец, переминаясь от холода с ноги на ногу. – Уже холодает сильно, да и отдохнуть нужно. Завтра день тяжелый.
Мы неспешно возвращались к дому, Лиззи крепко держала меня за руку, как будто чувствуя, что мы расстанемся раньше, чем прогремит свадьба.
– Что это? – резко остановилась я, в начале нашей улицы, видя толпу, что собралась возле нашей лавки. – Отец?
Папа обогнул нас с сестрой и быстрым шагом направился к дому.
Мы с Лиззи медленно шли за ним.
– Господин Юрден? – навстречу отцу вышел высокий человек в форме королевской стражи.
– Да, что-то случилось? – поинтересовался отец, глядя на то, как стражники начинают прибывать. Их уже было человек пятнадцать.
– Мы прибыли по приказу Его Светлости, – громко отрапортовал стражник, давая команду остальным выстроиться. – Для охраны его невесты. Так же мы будем сопровождать ее до места церемонии. Вот оно что! Королевская стража. Я – не невеста. Я – пленница.