Читать книгу Das antike Rom - Karl-Wilhelm Weeber - Страница 118
Livius XXIV 47, 15 zum Jahr 215 v. Chr.
ОглавлениеPluribus simul locis circa forum incendium ortum. Eodem tempore septem tabernae, quae postea quinque, et argentariae, quae novae appellantur, arsere. Comprehensa postea privata aedificia – neque enim tum basilicae erant. (…) Aedis Vestae vix defensa est tredecim maxime servorum opera, qui in publicum redempti ac manu missi sunt. Nocte ac die continuatum incendium fuit, nec ulli dubium erat humana id fraude factum esse, quod pluribus simul locis et iis diversis ignes coorti essent. (…) Eo praemio inductus Campanorum Calaviorum servus – Manus ei nomen erat – indicavit dominos et quinque praeterea iuvenes nobiles Campanos, quorum parentes a Q. Fulvio securi percussi erant, id incendium fecisse, volgoque facturos alia, ni comprendantur. Comprehensi ipsi familiaeque eorum. (…) Fassi omnes atque in dominos servosque conscios animadversum est.
Das Feuer entstand an mehreren Stellen gleichzeitig im Umkreis des Forums. Zum selben Zeitpunkt gingen die sieben Läden, die nachher „Die Fünf“ hießen, und die Läden der Geldwechsler, die nachher „Die Neun“ hießen, in Flammen auf. Danach sprang das Feuer auf private Gebäude über – denn damals gab es die Basiliken noch nicht. (…) Der Vesta-Tempel (auf dem Forum) konnte mit knapper Not vor allem durch den Einsatz von dreizehn Sklaven gerettet werden. Sie wurden vom Staat gekauft und freigelassen. Der Brand setzte sich in der Nacht und am folgenden Tag fort, und niemand hatte einen Zweifel daran, dass er auf ein Verbrechen von Menschen zurückging, weil die Feuer gleichzeitig an mehreren und zwar voneinander entfernten Stellen ausgebrochen seien. (…) Aufgrund dieser Belohnung zeigte ein Sklave der Familie der Calavier aus Kampanien – sein Name war Manus – an, dass seine Herren und fünf weitere adlige junge Männer aus Kampanien diesen Brand gelegt hätten, deren Väter von Q. Furius mit dem Beil enthauptet worden waren. Sie würden überall weitere Brände legen, wenn man sie nicht dingfest mache. Die Angeschuldigten wurden mitsamt ihren Sklaven verhaftet. (…) Alle legten ein Geständnis ab, und die Herren und ihre unfreien Mitwisser wurden hingerichtet.