Читать книгу 12 великих комедий - Коллектив авторов - Страница 68
Педро Кальдерон Де Ла Барка. Дама Привидение
Хорнада вторая
Сцена 2-я
ОглавлениеДон Хуан. – Те же.
Дон Хуан
Нет худа без добра, вещает
Пословица, и это правда,
Я вижу это на себе,
Мне радость в вашем огорченьи.
Узнал я, что отец ваш с вами
Имел суровую беседу,
Пленительная Беатрис,
И оттого к нам в дом пришли вы,
Без удовольствия, пожалуй.
Мне грустно, что в печали вашей
Себе я радость нахожу.
Мне грустно, что в моей отраде
Для нас одно лишь огорченье,
Не чувствую того несчастьем,
Что вас приводит к нам сейчас.
Любовь здесь действует различно:
В вас болью, а во мне восторгом,
В чем свойства, говорят, ехидны,
Что сразу порождает яд
И вместе с ним противоядье.
Добро пожаловать к нам в гости,
Хоть прогостите вы недолго,
Все ж вместе с ангелом на миг
Возможно здесь увидеть солнце.
Донья Беатрис
Вы сожаленья и приветы
Перемешали так учтиво,
Что отвечать мне нелегко.
С отцом имела объясненье;
Причина вы; хоть он не знает,
Кто был тот притязатель нежный,
Но знает, что с балкона я
Там ночью с кем-то говорила,
И до тех пор, пока досада
В нем не пройдет, должна остаться
С двоюродной моей сестрой,
В чью добродетель он так верит.
Я вам скажу – того довольно,
Что нравится мне неприятность:
Ведь и во мне самой любовь
Влиянье разно проявляет.
Лучи роняя золотые,
Так солнце действует различно:
Один цветок сейчас умрет,
Другой мгновенно расцветает.
Любовь, светя мне в сердце, ранит
Заботу в нем и убивает,
И в сердце радость расцвела,
Что нахожусь я в вашем доме,
В алмазной сфере, где и солнцу
Чертог является завидный,
И ангелу найдется кров [11].
Донья Анхела
Два любящих в любовь играют,
И выигрыш у них отличный:
Иначе как бы так охотно
Вы мне дарили это все?
Дон Хуан
Ты знаешь, что, сестра, пришло мне
На ум? Чтоб отомстить за гостя,
Который так тебя заботит
Своим присутствием, решила
Ты эту гостью отыскать,
Чтоб я в такой же был заботе.
Донья Анхела
Ты хорошо сказал, и это
Я сделала, чтобы возможность
Имел ты быть приятным ей.
Дон Хуан
Я этой местью осчастливлен.
(Хочетуйти.)
Донья Беатрис
Что, Дон Хуан, ты хочешь сделать?
Куда идешь?
Дон Хуан
Иду – услугу
Для Беатрис осуществлять.
Лишь для тебя – тебя оставить
Могу.
Донья Анхела
Пусть он идет спокойно.
Дон Хуан
Бог да хранит вас.
(Уходит.)
11
И ангелу найдется кров. – Трудно переводимая игра слов, построенная в оригинале на омонимичности слова «angel» (ангел) и имени «Angela» (Анхела).