Читать книгу 12 великих пьес - Коллектив авторов - Страница 8

Шекспир Уильям. Двенадцатая ночь, или Что угодно
Действие II
Сцена вторая

Оглавление

Улица.

Входит Виола. Мальволио ее догоняет.


Мальволио. Не вы ли были сейчас у графини Оливии?

Виола. Я только что от нее и шел так медленно, что успел дойти только до этого места.

Мальволио. Она возвращает вам этот перстень. Вы могли бы избавить меня от труда и сами взять его с собою. Она еще приказала вас просить решительно сказать вашему герцогу, что она отвергает его предложения. Еще одно: не осмеливайтесь являться к ней с поручениями от герцога, разве придете известить, как он это принял. Возьмите же!

Виола. Она взяла у меня перстень, и я не приму его назад.

Мальволио. Послушайте, вы дерзко бросили ей перстень, и ей угодно, чтобы он так же был возвращен. Если он стоит того, чтоб нагнуться, – так вот он, а если нет – пусть возьмет его первый прохожий.

(Бросает перстень и уходит.)

Виола

Я не оставила ей никакого перстня!

Что это значит? Боже сохрани!

Не обольстила ли ее наружность?

Она так страстно на меня глядела,

Как будто бы забыла о речах.

Ее слова прерывисты так были!

Она меня – о, это верно! – любит.

Любовь хитра: она меня зовет

Через посредство мрачного посла;

И перстня герцог ей не посылал!

Я – цель ее желаний. Если так,

То лучше бы любить ей сновиденье.

Ты одеянье – хитрость, как я вижу,

В которой силен наш лукавый враг.

Как лицемеру-молодцу нетрудно

На сердце женщины запечатлеть

Свой образ! Ах, не мы, а наша слабость

Тому причиной! Мы должны же быть

Так созданы. Чем кончится все это?

Оливию Орсино любит нежно;

Я, бедная, равно им пленена;

Она ж, обманутая, полюбила,

Как кажется, меня. Что это будет?

Когда я юноша, мне не питать

Надежды на любовь Орсино;

А если женщина, то, Боже, как напрасно

Должна Оливия по мне вздыхать!

Ты этот узел разрешишь, о время!

А для меня он не по силам бремя.


Уходит.

12 великих пьес

Подняться наверх