Читать книгу Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый - - Страница 27
Глава 2-6
ОглавлениеПрошло три дня в унынье и печали
И приболел король Артур слегка.
Велел разбить шатёр на поле дальнем.
Решил уйти от дел наверняка.
Забылся сном. Но топот разбудил.
Король тяжёлый полог приоткрыл
И видит он печальный рыцарь скачет.
Тоска в глазах и облике его.
«Любезный, кто вы? Что всё это значит? –
Спросил король у рыцаря того.
И был ответ: «Помочь вы мне не в силах.
Меня вам не избавить от могилы»!
И прочь в леса подался от него.
За незнакомцем Балин появился.
К шатру подъехал, соскочил с коня.
Приветствовал Артура. Тот взбодрился:
«Я счастлив видеть снова у меня
Храбрейшего из храбрых, витязь мой!
И в том своей клянусь я головой!
Однако, сэр, недавно здесь печальный
Проехал рыцарь. В чём его беда
Он не сказал. Прошу без меры крайней,
Спокойно возвратить его сюда».
«Для вашего величества с охотой
Я выполню и большую работу,–
Ответил Балин, – всюду и всегда»!
Сел на коня и, словно ветер, мчится.
И вскоре рысью рыцаря нагнал.
А тот сидел под деревом с девицей.
К нему подъехал Балин и сказал:
«Сэр, королевским именем велю
Со мной сейчас вернуться к королю.
Поведайте ему свои печали».
«Нет, не поеду, – кратким был ответ. –
В том пользы нет вам, но хочу, чтоб знали:
Мне это принесёт немало бед».
«Сэр, вам придётся всё же согласиться.
Иначе с вами должен я сразиться,
Чего я вовсе не желаю. Нет»!
«Что делать… Но тогда внесите ясность, –
Промолвил рыцарь, – Сможете ли вы
В пути мне обеспечить безопасность?
Поручитесь, что буду я в живых»?
«Душой и телом в этом вам клянусь, –
Воскликнул Балин»! «Ждите, я вернусь, –
Сказал девице рыцарь, поднимаясь.
И на конях он с Балином вдвоём
Уже к шатру Артура приближались,
Но тут, нежданно некто, словно гром,
Когда ни облака на ясном небе,
Невидимый глазам, как быль и небыль,
Пронзил беднягу-рыцаря копьём!
«Увы, – промолвил рыцарь, умирая, –
Меня убил неистовый Гарлон.
Хотя и был я вами охраняем,
Копьём своим пронзил мне сердце он.
Теперь возьмите моего коня.
На нём вы отомстите за меня.
Скачите в лес к оставленной девице
И вместе с ней мой продолжайте путь.
Пусть начатое дело совершится.
Клянитесь мне с дороги не свернуть»!
«Клянусь во имя рыцарства и Бога,
Что вашу не покину я дорогу
И разрешу несчастий ваших суть»!
Так Балин обещал отдать все силы.
А рыцаря богато схоронил
Король Артур. И на его могиле
Он золотую надпись начертил:
«Здесь добрый рыцарь Харлеус лежит.
Гарлоном – подлым рыцарем убит».
Уехал Балин, короля покинув,
К девице. И копья обломок ей
Передал он, его из сердца вынув
Убитого. Копьё всегда при ней.
Поехали они лесной дорогой.
И повстречался им в лесу глубоком
Охотник-рыцарь, где журчал ручей.
«О чём скорбите вы, – спросил он встречных.
Но Балин отказался отвечать.
«Ах, так! – сказал тот рыцарь, – безупречно
Себя ведёте вы. Что ж, вам решать.
Но, был бы я сейчас вооружён,
То преподал бы чести вам закон –
Сразиться с вами мне пришлось бы ныне»!
«В том нет нужды, – ответил Балин,– Вам
Всё расскажу. Тут дело не в гордыне.
Как дальше быть, пока не знаю сам!
Когда рассказ услышал рыцарь добрый,
Воскликнул он: «Бороться с силой тёмной
Готов я! А за правду жизнь отдам»!
И вот, к нему заехали в подворье,
Где он вооружился и сказал:
«Вас не покину больше в вашем горе»!
И с ними вместе дальше поскакал.
Недолго вместе ехали они.
Проехали стоявшее в тени,
У кладбища отшельника жилище.
И тут на них невидимый и злой,
Как дикий вихрь, что на просторе свищет,
Напал внезапно рыцарь роковой.
И поразил он доброго Перина,
Так звали рыцаря, что ехал с ними.
Пронзил его недрогнувшей рукой.
«Увы мне! – прошептал почти неслышно,
Перин де Маунт-Белиард в седле, –
Гарлон – предатель… почему так вышло,
Что мне теперь лежать в сырой земле»?
«Увы, – воскликнул Балин, – Он сейчас
Мне оскорбление второй наносит раз»!
Похоронили Балин и отшельник
Убитого под камнем гробовым.
У камня настелили чистый ельник
И с болью в сердце попрощались с ним.
А утром надпись на плите возникла
И странной сутью в их сердца проникла,
Что сэр Гавейн суров, неумолим
В бою кровавом, в поединке скором
За Лота смерть бесспорно отомстит.
В нём короля убьёт он Пелинора
И честь отца прилюдно защитит.
А Балин и девица дальше в путь
Пустились, не желая отдохнуть.
И по холмистым, по лесным дорогам
Ночуя под дубами в тишине,
Они добрались к горному отрогу.
И замок им открылся в вышине.
Старинный замок, рвами окружённый,
Со стражей до зубов вооружённой,
Как крепость, неприступная извне.
Сэр Балин спешился, прошёл в ворота.
Хотел людей о замке расспросить.
Но за спиной загрохотало что-то –
Ворота поспешили опустить.
А там, снаружи, слышен женский крик
Кричит девица! Ей на помощь вмиг
Сэр Балин устремился, влез на стену
И видит: там хотят её убить!
Он прыгнул в ров, вздымая грязь и пену,
достал свой меч, готовый всех разить.
Но нападавшие ему сказали,
Что замковый обычай соблюдали,
И просят их деяния простить.
Всё дело в том, что у хозяйки замка
Нашли неизлечимую болезнь.
Но крови девы непорочной склянка
Способна сей недуг преодолеть.
«Ну, что ж, – ответил Балин, – в этот раз
Девица, сколько надо, крови даст,
Но жизнь её отнять я не позволю»!
Дала девица кровь себе пустить.
Она её дала по доброй воле,
Чтоб бедную страдалицу спасти.
Но нет, не помогла той кровь девицы.
Страдание хозяйки замка длится.
Другую деву нужно им найти.
Но в славной книге о Святом Граале
Рассказано, что даме кровь дала
Сестра родная сэра Персиваля.
Её спасла, сама же умерла.
А Балин с девой в замке провели
Всю ночь, и крепко спали до зари.
Наутро вновь отправились в дорогу,
И ехали спокойно пару дней.
Но очень скоро новые тревоги
В пути накрыли сетью их своей.
Случилось им заночевать однажды
У дворянина в доме. Он вальяжно
Их потчевал в огнях свечей.
Едят и пьют. Вдруг слышат: кто-то стонет
В соседней комнате надрывный стон.
Сказал хозяин: «Это сын мой. Воин.
Неправедным ударом ранен он»!
И рассказал, как ездил на турнир,
Как рыцаря там дважды победил.
А тот был братом короля Пелама.
«Он мне поклялся люто отомстить.
Грозил, что путь найдёт ужасный самый.
Он сына моего грозил убить.
Невидимым всегда он подъезжает.
Нанёс он рану, что не заживает.
И, видно, никогда ей не зажить.
Но, если крови я его добуду,
То ей, возможно, сына исцелю.
Теперь всю жизнь его искать я буду.
В надежде, что найду и зарублю»!
«О, знаю! Рыцаря зовут Гарлон, –
Воскликнул Балин, – Мне и нужен он!
Двух рыцарей убил он невидимкой –
Моих друзей! Важнее для меня
Нет в мире дела, чем его поимка,
Чем встреча с ним при ярком свете дня!
«Тогда, – сказал хозяин, – научу я,
Как встретиться с ним, жизнью не рискуя!
Турниры года рыцарей манят!
А ныне сам король Пелам недавно
Всем возвестил, что через двадцать дней
Турнирный праздник он устроит славный.
Вчера известно это стало мне.
Но каждый рыцарь, чтоб себя явить
С женою, или дамой должен быть.
На этом празднике, я точно знаю,
Увидите вы нашего врага»!
«Тогда, – сказал сэр Балин, – обещаю,
Я кровь его, что так вам дорога,
Вам передам для исцеленья сына.
И это будет веская причина
Убить в бою презренного врага»!
«Тогда мы вместе выступаем завтра
К Пеламу Листенойзскому с утра, –
Сказал хозяин. – Долгий путь на Запад
Нам предстоит, а нынче – спать пора».