Читать книгу Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый - - Страница 30
Глава 2-9
ОглавлениеИ видит Балин, что от замка скачет
Ему навстречу рыцарь удалой.
Конь в красном чепраке – залог удачи –
Летит, как ветер на смертельный бой.
Сам рыцарь также выбрал алый цвет.
Его одежда – праздничный рассвет.
Он видит рыцаря с двумя мечами.
«Не мой ли, – он подумал,– брат родной»?
Но по щиту с лисицей и орлами
Он тотчас понял: – «Рыцарь здесь чужой».
И друг на друга рыцари летели.
Они узнать друг друга не сумели.
И грянул бой, предвиденный судьбой.
Они схлестнулись. Копья затрещали,
Ударив, что есть силы по щитам.
Удар был страшен. Рыцари упали
И на земле без чувств лежали там.
Сильнее Балин пострадал. Ведь он
Устал с дороги, короток был сон.
Балан поднялся первым. Меч свой вынул
И, не спеша, на Балина пошёл.
Тот на ноги вскочил и прочь отринул,
Достал свой меч, и силы вновь обрёл.
Балан разил, щитом загородившись.
Он, Балину с наскока щит пробивши,
Рассёк и шлем его, и быстро отошёл.
Нанёс и Балин свой удар ответный.
Едва мечом он брата не сразил.
Рука не выпускала меч заветный
Но рыцари совсем лишились сил.
Рубились насмерть, тяжело дыша.
Полна отвагой каждого душа.
А на балконах и на башнях дамы
Волнуясь, со слезами на глазах,
Глядят на битвы роковую драму
И ждут исхода страшного в слезах.
И кровью рыцарей трава залита.
Расклёпаны их латы и разбиты,
Но никому из них неведом страх.
Уж по семь ран у них на теле было.
Ужасных ран, и каждая из них
Чудовище могла б свести в могилу,
Но не сгубила рыцарей двоих.
И продолжали этот смертный бой,
Представленный коварною судьбой.
Из братьев младший отступил внезапно.
На землю повалился он без сил.
И весь в крови, хватая воздух жадно,
Балин Свирепый брата вопросил:
«Да, кто ж ты рыцарь? Никогда доселе
Я равного тебе не видел в деле!
Ты рыцарскую честь не уронил»!
Тот отвечал: «Балан ношу я имя,
А Балину Свирепому я брат».
«Увы! – воскликнул Балин, – Я с другими
Сто раз в бою сразиться был бы рад
И умереть сто раз за этот бой,
В котором случай свёл меня с тобой»!
И рухнул, чувств лишившись, наземь рядом.
Балан же вновь на Божий мир глядит.
К лежавшему подполз, шлем сдвинул с брата,
Но не узнал его – тот кровью весь залит.
Но вновь пришёл в себя: «Балан! О, брат мой!–
Воскликнул он, – Рукой судьбы превратной
Тебя убил я, и тобой убит!
«Увы! – сказал Балан, – какое горе!
Зачем дожил я до такого дня,
Когда, в пылу сраженья на просторе
Не смог узнать я вас, а вы меня?!
Я сразу видел ваши два меча,
Но щит не ваш. Подумал сгоряча,
Что этот рыцарь – некто чужестранный»!
«Увы, – ответил Балин, – Виноват
В щитов обмене некий рыцарь странный,
Меня склонивший щит ему отдать
К злосчастной нашей гибели в бою.
Ах, если б сохранил я жизнь свою,
Помчался б этот замок сокрушать»!
«И хорошо бы сделали,– ответил,
С трудом собравшись с силами, Балан. –
Обычай местный тех приводит к смерти,
Кто в замок этот въехал, как в капкан.
Хозяина я острова убил,
И замок с той поры меня пленил.
Ведь с острова меня не выпускали,
Как в этот раз не выпустили б вас,
Когда бы вы сейчас в живых остались,
Когда бы ни настиг нас смертный час».
И в это время вниз спустилась с башни
И подскакала к рыцарям бесстрашным
Хозяйка замка, чтоб успеть сейчас
Застать при жизни рыцарей отважных.
С ней рыцари и дамы, а при них
Прислужники её, и помнит каждый
Погибших всуе, рыцарей былых.
И слышат шёпот рыцарей они,
Прощальные слова едва слышны:
«Из чрева нашей матери мы вышли.
Она обоим жизнь сумела дать.
Так пусть теперь позволит нам Всевышний
В одной могиле воскресенья ждать»!
И испросил Балан у этой дамы,
Чтоб повелела в этом месте прямо
Земле в одной могиле их предать.
Та со слезами им пообещала,
Что похоронят здесь на поле их,
В бою погибших с поднятым забралом,
В единственной могиле на двоих.
«Теперь, чтоб нам причастие принять,
Велите за священником послать, –
Промолвил Балин. И она послала,
И причастились рыцари вдвоём.
А ровно в полночь рыцарей не стало.
Они уснули оба вечным сном.
И дамы с кавалерами рыдали.
Но имя Балина они не знали
И на гробнице вывели потом.
На остров к замку вскоре прибыл Мерлин.
Велел он на гробнице начертать
Слова, из коих в каждом он уверен,
И каждое должны потомки знать:
«Балин Свирепый – Рыцарь-Двух-Мечей
С Баланом – братом до скончанья дней
Покоятся вдвоём на этом месте.
Нёс Балин благородный светлый дар:
Пеламу он нанёс во имя чести
Плачевный, сокрушающий удар».
На Балина мече волшебник мудрый
Поставил рукоять другую утром,
Освободив его от прежних чар.
И рыцарю, стоявшему с ним рядом,
Сказал: «Возьми сей меч, пройдись-ка с ним»!
Старался рыцарь, пот катился градом,
Но острый меч остался недвижим.
Смеялся Мерлин. Рыцарь вопросил:
«Кому владеть мечом достанет сил»?
«Причина в том, что никому на свете
Мечом не овладеть, – Таков ответ. –
Но есть прекрасный рыцарь на примете.
Таких, как он, давно не видел свет!
Сэр Ланселот получит меч наверно,
Сэр Галахад – сын преданный и верный –
Достойней их под солнцем ныне нет!
Но Ланселот убьёт мечом заветным
Противника и друга юных дней.
И нанесёт сей меч удар победный.
И примет смерть любимый им Гавейн»…
И всё, что Мерлин людям рассказал,
На рукоять меча он записал.
Затем распорядился он на остров
Мост перекинуть шириною в фут.
Своим волшебством из железа просто
Создал он остов в несколько минут:
«Лишь честный человек, кто добр душою
Пройдёт сей мост, не жертвуя собою.
Бесчестные и злые не пройдут»!
А ножны от меча оставил Мерлин
На острове, чтоб их потом найти
Принц Галахад сумел, Артуру верный,
В своём нелёгком рыцарском пути.
С мечом хитро волшебник поступил:
Он в мраморном столбе меч утвердил.
И столб стоял среди реки все годы.
Достать его, извлечь никто не мог.
Но час настал, и в бурную погоду
Его сорвал поток и уволок.
И в город Камелот тот столб прекрасный
Водою принесло порой ненастной,
И это было чудом – видит Бог!
Принц Галахад в тот день к Артуру прибыл.
С ним были ножны. Он и меч достал.
А Мерлин, всё предвидя прозорливо,
Артуру как всё было, рассказал.
И про плачевный рассказал удар,
Которым Балин, волей древних чар,
Несчастья пробудил в трёх королевствах,
И как сражались Балин и Балан,
Как получили общее наследство –
Одну гробницу делят пополам.
«Увы, – сказал король Артур, – печальны
Такие вести из пределов дальних.
Мир праху их, и горе их домам»!
На этом всё о Балине с Баланом –
Нортумберлендских рыцарях меча.
Двух братьях с их судьбой слепой и странной.
Подчас рубившей жизни их сплеча.