Читать книгу СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8)) - - Страница 8

Глава 2-4

Оглавление

И выступил навстречу Галахаду

Почтенный старец и сказал ему:

«Ключи от замка – высшую награду

Спасителю несём мы своему»!

Открыл ворота Галахад и видит:

Ликуют люди. Изо всех окон

Цветы привета получает он.

Весь город подлых братьев ненавидит:

«И зимней ночью и весенним днём

Мы год за годом избавленья ждём

От их насилий и кровопролитий»! –


Такие речи слышит Галахад

На улицах, заполненных народом.

Восторг и ликование царят

В том замке, под небес лазурных сводом.

Но вот выходит женщина одна,

По облику, из самых благородных.

«Те рыцари бежавшие, свободны,–

Так Галахаду говорит она,–

Они сегодня ночью возвратятся,

И злой обычай будет продолжаться!

Им, верно, помогает сатана»!


«Чего ж вы от меня теперь хотите?–

Усталый Галахад её спросил.

«Вы рыцарей окрестных соберите.

Сойдётся здесь тогда немало сил.

Пусть рыцари земли вам поклянутся

Обычай прежний замку возвратить,

Чтоб, как до братьев мы могли здесь жить»!

И даме той с согласьем улыбнулся

Сэр Галахад. «Но, что же делать мне?

Никто мне не знаком у вас в стране».

«О, рыцари немедля подтянутся,


Когда сигнал для сбора зазвучит.

Она ушла и возвратилась с рогом.

Слоновой кости, золотом облит,

Сигнальный рог для сбора по тревоге.

«Сэр, только затрубите в этот рог,–

Передавая рог она сказала,–

Со всей округи рыцарей немало

Сегодня переступят наш порог!

Звучанье рога за две мили слышно.

А тем, кто дальше, скажут те, кто ближе.

Все соберутся в полудневный срок»!


Тогда сэр Галахад, что было силы,

В заветный рог три раза протрубил.

Затем в покои скромно отступил он.

Стал отдыхать и набираться сил.

И тут к нему вошёл священник старый.

Он рыцарю неспешно рассказал,

Как замок честь и славу потерял:

«Семь братьев стали подлинным кошмаром,

Когда пришли семь лет тому назад

И превратили жизнь в кромешный ад.

Их дьяволами люд назвал недаром!


Владелец замка герцог Лианор

Тогда им оказал гостеприимство.

Но в мыслях братьев, с самых первых пор,

Одно лишь было: зло и лихоимство.

Дочь герцога, прекрасную собой,

Своей игрушкой сделать захотели.

Рассорились, идя к её постели.

Меж ними разыгрался смертный бой.

Их герцог с сыном вздумали разнять.

Им лучше бы того не начинать!

Убиты оба подлою рукой!


Прекрасною девицей завладели

С сокровищами замка наравне.

А рыцарей всех замковых уделов

Держали в подчиненье на земле.

Простой же люд преступно обирали.

Но им сказала герцогская дочь:

«Настанет день, и вас прогонят прочь.

Вас кара ждёт. Она не за горами!

Вам рыцарь пораженье нанесёт,

Разгонит, разгромит и отберёт

Всё ранее захваченное вами»!


Пророчеству её уже семь лет.

А семеро на то ей отвечали:

«Ну, коли так: семь бед– один ответ!

И будет так, хотим, чтоб все вы знали:

Ни дама, рыцарь, вольный господин,

Из тех, что в замок сей войдут однажды,

В него не смогут возвратиться дважды –

Не выйдут ни одна и ни один

До той поры, пока тот самый рыцарь

Им не поможет всем освободиться,

И будет в замке новый властелин»!


С тех пор девиц погублено немало.

Ведь за семь лет здесь в замке, нужно знать,

Их, бедных, очень много побывало.

И этот замок стали называть

Девичьим Замком. Так он и зовётся».

«А, где же дама та, из-за кого

Все бедствия свалились на него?–

Спросил сэр Галахад,– Как ей живётся»?

«Насилие над ней учинено.

На третью ночь почила вечным сном.

О ней лишь память в сердце остаётся.


А в заточенье младшую сестру

С другими дамами они держали.

Они сегодня вышли поутру,

Когда вы подлых рыцарей прогнали».

В Девичий Замок вскоре собралось

Окрестных рыцарей число большое.

Все дали клятву сердцем и рукою

В вассальной верности, как повелось,

Наследной герцогине – дочке младшей.

Она всех местных дам умней и краше.

В неволе очень тяжко ей жилось.


Наутро прибыл в замок к Галахаду

Знакомый паж и весть ему принёс,

Что братьев опасаться им не надо:

Злодеев уничтожить довелось

Трём рыцарям Артурова подворья:

В бою с семью расправились проворно.

В живых оставить братьев не пришлось.

Там были сэр Гавейн, Гарет с Ивейном

Люд принял эту весть благоговейно.

Их давнее желание сбылось.


«Всё к лучшему, – промолвил Галахад.

Немедленно в доспехи облачился.

Сел на коня, успеху дела рад,

И прочь уехал, Богу поручив их.

Оставим Галахада мы теперь.

Речь поведём о рыцаре Гавейне.

Он много дней уж странствовал отдельно

По землям, без находок и потерь.

И под конец, он прибыл в то аббатство,

Где Галахаду щит вручило братство.

И к подвигам тому открылась дверь.


По следу Галахада он поехал

И в то аббатство прибыл, где лежал

Сэр Мелиас. И рыцарь об успехах

И подвигах чудесных рассказал,

Которые сэр Галахад недавно

В лесу, здесь по соседству, совершил,

Что сам лежит он, набираясь сил.

Что Галахад заботливый и славный.

И сэр Гавейн тогда сказал: «Мне жаль,

Что от него один уехал вдаль.

Его дорога станет самой главной!


И если только ныне встречусь с ним,

То от него так просто не отстану.

Пусть впереди идёт путём своим.

Я ж помогать ему не перестану»!

«Сэр,– тут один монах сказал, –

Себя сопровождать он не позволит.

Его к тому никто не приневолит.

Он странствовать без друга пожелал»!

«Но почему? – спросил Гавейн сердито.

«Ах, сэр, здесь ни к чему обиды,–

Монах ему с улыбкой отвечал.–


Вы, сэр, грешны, а он-то – непорочен.

Вы, сэр, порочны, Галахад – блажен».

Побольше сэр Гавейн разведать хочет

В аббатском доме, средь старинных стен.

И в этот время сэр Гарет в аббатство

Лесной дорогой также прискакал.

Его Гавейн сердечно повстречал.

Они обнялись радостно, по-братски.

Ещё остались на ночь отдохнуть,

И, выслушав обедню, утром в путь.


И сэр Ивейн Отчаянный в пути

Им в светлом перелеске повстречался.

Сей рыцарь им поведал, что грустит:

Ещё ни с кем в поездке не сражался!

«Без приключений странствуем и мы,–

Сказал Гавейн. Решили вместе ехать.

«Нам расставаться вовсе и не к спеху,–

Сказал Гарет, – там впереди холмы.

А за холмами славная долина

И замок открывается с вершины.

Девичий Замок, в прошлом – царство тьмы!


В окрестностях же рыскали семь братьев.

Вот рыцарей заметили они.

Один сказал: «Хотелось бы понять мне,

Зачем они здесь ездят в эти дни»!

«Мы выгнаны из замка их собратом,–

Сказал другой,– Давайте всемером

Всех рыцарей Артура перебьём!

Кого не встретим – не уйдёт обратно»!

«Так сможем Галахаду отомстить!–

Вскричали все,– Приятней будет жить!

Начнём сейчас, и лучшего не надо»!


И налетели вихрем на троих.

Всадил копьё в противника, что силы

Гавейн. Убил он первого из них

Двоих других отправили в могилы

Товарищи его. И целый час

В долине эта битва продолжалась

До той поры, покуда не скончался

Последний брат, изведавший сейчас,

Что значит доблесть рыцарей Артура

И какова их смелая натура.

Он видел всё сраженье без прикрас.


Потом под стены замка поскакали,

Но Галахада был утерян след.

Что делать дальше рыцари не знали

И порешили, что причины нет

Держаться вместе. Время расставаться.

И распрощались на закате дня.

У каждого стезя теперь своя.

Они от замка стали разъезжаться.

Вот сэр Гавейн на третий день пути

Увидел на пригорке впереди

Отшельника жилище. Там остаться


Просился гордый рыцарь на ночлег.

И принят был отшельником охотно.

Расспрашивать стал старый человек,

Кто он, откуда, покормивши плотно.

«Я королевский рыцарь,– отвечал,–

Отшельнику Гавейн, – из Камелота.

Искать Святой Грааль моя забота»!

«Я многое б охотно предсказал,

Когда бы знал о ваших счётах с Богом.

Ясны бы стали ваши мне дороги.

О них тогда б я многое узнал».


«Сэр, жизнь свою охотно вам открою,–

На это старцу сэр Гавейн сказал,–

Монах в аббатстве, этого не скрою,

Меня порочным рыцарем назвал»!

«Порочным вас назвать монах был вправе.

Когда вы стали рыцарем, то вам

К высоким обратиться бы делам,

К законам добродетели и правды.

А вы, того напротив, много лет

Грешили, натворили много бед

И были перед Господом неправы.


Но есть на свете рыцарь Галахад.

Он девственен и полностью безгрешен.

И этот рыцарь высшей из наград

Достигнет в жизни – честен и успешен.

Но вам и вам подобным, никогда

Священной цели в жизни не достигнуть.

И вам святую тайну не постигнуть!

Ведь вы грешили всюду и всегда.

Не будь вы столь грешны в делах своих

Вы б не убили братьев семерых

В бою под замком, что вели тогда.


Сэр Галахад разбил их в одиночку,

Но не убил при этом никого.

Он праведно живёт – ни днём, ни ночью

Так просто не погубит никого.

Вам также нужно знать, что означает

Девичий замок. Как темница он,

До времени, когда был воплощён

Господь наш Иисус. Там пребывали

Невинных души. Рыцарей же семь –

То семь грехов, отъявленных совсем,

Что до Христа в те дни существовали.


А сэра Галахада я бы мог

Небесного Отца родному Сыну

Здесь уподобить. За тюрьмы порог

Невинных души к свету Тот изринул.

А Галахад сумел освободить

Невинных девушек из мрака плена.

Ты ж, сэр Гавейн, обязан непременно

Грехи свои принять и искупить»!

«Но, что же, сэр, теперь я должен сделать?–

Спросил Гавейн. «Исполнить нужно смело

Всё то, что я велю тебе свершить,–


Сказал отшельник. «Нет,– Гавейн ответил.–

Мы, рыцари, кто странствует, и так

Все тяготы, что есть на белом свете

Испытываем: холод, жар и мрак!

Мы стойко переносим все мученья

И тяготы бесчисленных дорог.

И без того, хватает нам тревог.

Мне ни к чему другие огорченья»!

«Ну, что ж,– промолвил добрый человек,–

Живи, как знаешь свой недолгий век.

Он будет очень бурным, без сомненья»!


Наутро сэр Гавейн простился с ним

И, Богу поручив его, уехал.

Расставшись с прорицателем своим,

Он жаждал приключений и успехов.

Двух рыцарей он вскоре повстречал.

От Круглого Стола двух паладинов.

И с ними вместе по дороге двинул.

То были сэр Грифлет и Агловаль.

На пятый день они расстались снова

Прощальным обменялись добрым словом.

Что ждёт их? Встречи? Радость ли? Печаль?

Однако, их пришла пора оставить

И к сэру Галахаду взор направить.

СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8))

Подняться наверх