Читать книгу Шарль Бодлер. Цветы зла. Перевод на русский Геннадия Ганичева - - Страница 28

Сплин и идеал
Угрызения совести после смерти

Оглавление

Когда же ты уснёшь, прекрасна и мрачна,

На глубине, под памятником чёрным,

Не будет у тебя алькова, как и дома,

Но только и всего, что ров, сырая яма.


И камень сдавит грудь пугливую твою,

Твои бока, что в неге расслаблялись.

Не биться сердцу вновь и вновь не полюбить,

Не бегать ножкам уж по авантюрам.


Могила безграничную мечту поэта сохраняет

(Могила-то, она всегда поймёт поэта),

Она в ночах огромных и бессонных тебе скажет:


«Ну, как теперь тебе, поганая путана?

Плачь, плачь и здесь!». Тебя и там червь

будет грызть,

И там ты совести узнаешь угрызенья!


Шарль Бодлер. Цветы зла. Перевод на русский Геннадия Ганичева

Подняться наверх