Читать книгу Моргни – и умрёшь - Лорен Чайлд - Страница 10
Глава 6. Более важные дела
ОглавлениеЛучше было не говорить миссис Дигби, кому именно Руби намеревалась позвонить: это почти наверняка окончательно испортило бы домоправительнице настроение.
Руби поднялась по лестнице в свою комнату и воспользовалась своей личной телефонной линией, чтобы сделать звонок. У нее была довольно большая коллекция телефонных аппаратов всех форм и видов. От омара и белки до пончика и раковины моллюска.
Она взяла телефон-белку и набрала номер.
– Hola, – произнес голос на другом конце линии.
– Здравствуйте, Консуэла, это Руби, начинается с «Р», как «Редфорт», – представилась Руби.
– Только не говори мне, что ты заболела, потому что ешь всякую ужасную пищу. Наверняка у тебя вылезли прыщи.
– Нет, – ответила Руби, изучая свое отражение в зеркале.
– Проблемы с глазами, потому что ты не ешь капусту? – предположила Консуэла.
– Ну-у… – начала Руби.
– У тебя плохое зрение, потому что ты забываешь есть капусту, – настаивала Консуэла.
– У меня плохое зрение из-за генетики, – возразила Руби. – Я полностью поддерживаю вашу теорию о полезной диете, но яйца есть яйца, а факты есть факты.
– Ты знаешь факты и все же ешь всякую дрянь, – не сдавалась Консуэла. – Так зачем же ты звонишь?
– Я просто хотела поздравить вас с новой работой.
Молчание, затем:
– С какой это новой работой?
– Я прочла, что вы теперь работаете на научно-исследовательский институт, так что, полагаю, вы подбираете диету для этих змей.
Молчание.
– Для каких змей?
– Для желтых.
– Этого не было в газетах, – напомнила Консуэла. – Такие вещи держатся тайно.
– В тайне, – поправила Руби.
– Тайно, в тайне, не важно, я хочу сказать, что это не предмет для болтовни.
– Знаю, – согласилась Руби, – я просто это вычислила.
– Что ж, я надеюсь, ты вычислишь и то, как держать рот на замке, – сказала Консуэла. – Так почему же ты звонишь, когда я ужасно занята и по уши в готовке?
– Я подумала, что вы, возможно, сумеете помочь мне с одним ингредиентом.
Консуэла выслушала объяснения Руби, обдумала их, прищелкнула языком и попросила Руби повесить трубку и выждать.
Руби воспользовалась этой возможностью, чтобы заглянуть в энциклопедию и узнать, сто́ят ли эти грибы таких хлопот.
Мейтаке (также гриб-баран) – редкий деликатес, известный многими полезными для здоровья свойствами, в том числе он усиливает работу иммунной системы и стабилизирует кровяное давление. Растет у корней дубов большими скоплениями круглой формы. Шляпка губчатой формы, серая сверху и белая снизу. Созревает в сентябре – ноябре. При увеличении видно, что споры гладкие, овальной формы.
Из этого гриба получается питательное наваристое жаркое.
Двадцать минут спустя Консуэла перезвонила, сообщив:
– Тебе нужно отправиться в магазин Мо, он… как это сказать…
– Миколог?
– Сердечный человек.
– В смысле?
– Que guapo[2].
– Правда?
– Я спросила его, и представь, что он сказал – «может быть». Какой прок от «может быть»? Его магазин называется «Припасы на каждый день», он в Малом Горном Склоне. Ни у кого больше их нет в такое время года.
– А где находится Малый Горный Склон? – спросила Руби.
– Сама посмотри, – ответила Консуэла. – У меня есть дела поважнее, – и повесила трубку.
После ужина Руби именно так и сделала, для начала проверив карту, которой были оклеены стены в гостевом санузле на первом этаже, – никаких признаков Малого Горного Склона.
«Должно быть, это за городом», – решила девушка.
Она пошла в домашний кабинет отца, нашла карту окрестностей города и расстелила на столе. Вопреки ожиданиям, нужное ей место оказалось вовсе не вблизи горы Малый Медведь и вообще не на северо-западе, где располагалась гряда Волчья Лапа. Малый Горный Склон отыскался довольно далеко к югу от Риджпойнта, и вероятно, поэтому Руби никогда о нем не слышала. Чтобы попасть туда, нужно было одолеть Сосновый перевал, поскольку искомый городок притулился на дальнем склоне второй Секвойевой горы.
Миссис Дигби недавно отказалась «садиться за баранку автомобиля» из-за «адского числа бестолочей на дорогах» (по ее собственным словам), и если она не найдет того, кто пожелает ее подвезти, старой даме придется ехать в Малый Горный Склон утренним автобусом.
Руби поразмыслила над этим с минуту.
«Быть может, я окажу ей услугу, предприняв эту автобусную поездку сама. Заодно открою новую для себя часть мира и освежу кое-какие навыки гёрлскаута». Честно говоря, Руби совсем не помешала бы лишняя парочка добрых дел: после того, как ее поймали за уличной дракой (в которой она была совсем не виновата) и приговорили к шести часам общественных работ, ее репутация идеальной девочки несколько померкла. Случайное спасение младенца Лимона несколько восстановило статус «хорошей девочки», однако неплохо бы еще немного подкрепить этот самый статус.
Если быть совсем честной, это была лишь часть причин для поездки. О Секвойевой горе рассказывали истории, которые будоражили любопытство девушки. Слухи о неопознанных летающих объектах и зеленых человечках весьма интересовали Руби Редфорт, и хотя она сомневалась в том, что они основаны на фактах, однако была совсем не прочь проверить их правдивость сама.
Приняв это решение, Руби сбросила обувь, включила переносной телевизор и уселась на кресло-мешок, переключая каналы, пока не дошла до 44-го, на котором показывали ужасы.
Темноволосая девушка, одетая в клетчатую рубашку и джинсы, но необутая, сидела дома со своим псом. Она слушала музыку на магнитофоне, а пес спал. Девушка пила лимонад и листала комикс. Потом вдруг пес начал выть.
– Эй, Рекс, – сказала девушка, – что это ты всполошился? – Она выглянула в окно, за которым было темно. – Там ничего нет.
Пес продолжал скулить.
Камера сместилась за окно, в лес. В темноте что-то двигалось.
Руби посмотрела на Бага. Он крепко спал, не думая даже ни выть, ни скулить.
Она взяла карандаш.
На сегодняшний день было известно три опасных преступника, которых разыскивал «Спектр-8»:
Граф: психопат, вор и убийца, без каких-либо реальных мотивов для преступных действий, помимо желания избавиться от скуки и получить удовольствие. Сейчас Руби было точно известно, что он работает на кого-то еще, и, как он сам признал во время их недавней встречи в подземной гробнице, эта работа ему уже была не особо приятна. Однако было непонятно, каким образом он мог оказаться в распоряжении кого-то другого, а также кем мог быть этот человек.
Австралийка, сообщница Графа, столь же жестокая, как он сам.
Руби не могла сказать, что свело этих двоих вместе, но полагала, что они знакомы уже немало лет. Похоже, Граф попросил помощи Австралийки, чтобы подобрать кое-какие неподвязанные концы. Они доверяли друг другу, и, судя по словам Графа, он глубоко уважал эту женщину.
Лорелея: блудная дочь Австралийки, временами работавшая на Графа. Лорелея сама устанавливала для себя законы, теперь в этом уже не было сомнений. Она пошла в отрыв, дважды предала Графа (третий шанс ей вряд ли представится) и была твердо намерена сжить со свету любого, кто встанет у нее на пути, – почему, собственно, Руби и оказалась ее мишенью.
Помимо того, конечно же, существовал «крот», двойной агент, предатель, кукловод, тухлое яйцо, гнилое яблоко… Как хотите, так и называйте, но кто-то дергал за ниточки; вопрос в том – кто?
И Граф был напуган.
Не очень-то успокаивающая мысль. Кто мог внушить страх этому бездушному монстру?
Девушка в телевизоре занервничала: она почувствовала, что в темноте снаружи таится нечто. Руби встала, подошла к окну собственной комнаты и встала, глядя в темноту. Где-то скрывалось нечто злобное. Мир был огромен и полон тайн, и эта черная душа могла находиться в тысячах миль отсюда. Злодеи могли наблюдать с Марса или прятаться за ближайшим поворотом дороги Сухой Реки. Однако вероятнее всего враг уже был в «Спектре» и бродил по коридорам штаб-квартиры.
Вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов заключался в том, могла ли на самом деле ЛБ быть этим самым врагом?
Вся штаб-квартира была в состоянии полной готовности, расследованием занималась команда из «Спектра-1», уровень безопасности был повышен до «алого», меры защиты предпринимались самые неслыханные, но уверенности это не вселяло. В конце концов, как защищаться от зла, которое уже находится внутри? Сидя дома, в надежной крепости Гринвуд-хауса, Руби взвешивала варианты своих действий.
Когда ты числишься одним из первых в списке целей безумного преступника, то что ты сделаешь?
А: Останешься дома, запрешься на все замки, выключишь свет, спрячешься под одеяло и будешь ждать, пока кто-нибудь другой сделает что-нибудь?
Б: Вспомнишь изученные тобой приемы кунг-фу, оденешься потеплее, выйдешь наружу, решишь все проблемы и спасешь себя и других?
Руби постучала себя карандашом по голове.
Идея стать приманкой, пока какой-то другой агент сводит воедино все улики, вычисляет «крота» и загоняет преступников в угол, показалась ей не очень-то привлекательной.
Девизом «Спектра» было «сиди тихо», однако, насколько понимала Руби, сейчас она вполне могла не дождаться приказов из «Спектра».
Она горько улыбнулась.
Ей оставался лишь второй вариант.
«Смерть или слава», – подумала она.
Тем временем, примерно одиннадцать с половиной лет назад…
На обочине дороги лежал человек и, глядя снизу вверх на старика, видел на его лице страх.
– Я… жив?
Старик кивнул:
– Похоже, да.
– Ты… в порядке? – выдавил человек. – У тебя… такой вид… будто ты… сейчас… отрубишься…
Старик сбросил свою куртку, достал из кармана нож и начал отрезать рукав своей рубашки. Разорвав его на полосы, он перебинтовал кровоточащую ногу человека.
– Если хочешь знать, меня зовут Ленни Риверс. – Он работал быстро, но методично, туго перебинтовывая раны и стараясь остановить кровь, струящуюся на дорогу.
– Рад… знакомству… Лен…
– Что с тобой случилось, приятель, – грузовик сбил?
Бедолага выглядел ужасно, ничего хуже Ленни в жизни не видел, не считая того раза, когда нашел охотника, на которого напал медведь. Тот охотник, увы, не выжил.
– Может, ты попал под одну из тех трелевочных фур? – продолжал расспросы Ленни. – Шофер или тебя не увидел, или решил оставить умирать.
– Наверное, – промолвил раненый. Глаза его закрывались.
– Держись, – сказал Ленни, обращаясь скорее к себе, чем к полумертвому человеку, лежащему на земле. Ленни делал все возможное, но был уверен, что бедняга уже не жилец.
– Так как тебя зовут? – спросил старик.
Ленни Риверс точно знал, что, когда настанет его время отправляться на небеса, он хотел бы в последний раз услышать, как кто-нибудь произнесет его имя вслух. Но сознание раненого уже ускользало прочь, взгляд его затуманился.
– Эй, сынок, не бросай меня, скажи хотя бы, за кого молиться.
Ленни осторожно похлопал раненого по окровавленной щеке:
– Продержись еще немного. Имя-то у тебя должно быть, верно?
Веки раненого затрепетали и открылись в последний раз. Он смотрел мимо Ленни, как будто видел кого-то другого, стоящего у того за плечом.
– Лавдэй, – прошептал он, – помни, Морган… Лавдэй.
2
«Очень красивый или очень милый (исп.).