Читать книгу Моргни – и умрёшь - Лорен Чайлд - Страница 6
Глава 2. Большое расстояние
ОглавлениеРуби едва успела заново устроиться на стремянке, как в дверь ее комнаты постучали. Ее хаски Баг вскочил и забегал кругами.
– Это вы? – спросила Руби, быстро засовывая блокнот под себя.
– А кто еще это может быть? – донесся ответ из-за двери.
– Можете войти, – разрешила Руби.
– Когда-нибудь ты свернешь себе шею, – проворчала домоправительница, вплывая в комнату.
Взглянув сверху, Руби увидела, что миссис Дигби держит в руках поднос и окидывает взглядом пол в поисках пустых кружек и грязных тарелок.
– Не очень-то радостное пожелание, – заметила Руби.
– Зрелище будет еще менее радостным, – проворчала старая дама. – А если дворецкий свалится с дома, то тем более, – добавила она, глядя в окно на Хитча. – Он снова охотится на белок? Или на оконных долгоносиков?
– Да кто его знает? – отмахнулась Руби.
– И вообще, что ты делаешь там, наверху? Шпионишь за людьми, как я понимаю?
– Просто смотрю, – поправила Руби.
– Это одно и то же, – фыркнула домоправительница. – Никогда не видала такого любопытного ребенка, как ты.
– Мама с папой что, вчера сидели допоздна? – спросила Руби, глядя на часы. Ее родители редко залеживались по утрам в кровати – они были, как говорила миссис Дигби, «ранними пташками».
– Если тебе нужен ответ на вопрос, то тебе придется преодолеть большое расстояние, – отозвалась миссис Дигби.
– Что? – не поняла Руби.
– До Парижа во Франции, – уточнила домоправительница. – Они сейчас там.
– В Париже? – переспросила Руби. – Но почему?
– Твой дружок дворецкий уговорил их поехать туда.
– Хитч? – спросила Руби, как будто у Редфортов была целая команда дворецких.
– Он решил, что им нужно отдохнуть. Уж не знаю зачем, потому что единственное, от чего они могут отдыхать, – это от отдыха, – неодобрительно буркнула миссис Дигби. Одна мысль о том, сколько путешествовали Брент и Сабина Редфорты, вызывала у нее желание никогда не выезжать за пределы своего квартала.
– И когда они вернутся? – спросила Руби.
– Послезавтра. Они хотели приехать домой к твоему возвращению, но, видимо, ни на один рейс нет билетов.
– Я уверена, что Хитч мог бы помочь им вернуться. Он очень хорошо умеет убеждать персонал авиакомпаний сделать то, что ему нужно.
– Ну, на сей раз ему это не удалось, – возразила миссис Дигби, – но я полагаю, даже у него нет особой власти над погодой.
– Над погодой?
– Метели, – пояснила миссис Дигби. – Париж завалило несколькими футами снега.
– Вот как? – спросила Руби. – И как долго они, по идее… – Она умолкла, отвлекшись на другой вопрос. – Миссис Дигби, – произнесла девушка, пристально глядя на домоправительницу, – у вас что-то с лицом.
– Звучит это не очень-то вежливо, – сказала та.
– Я имею в виду, вы выглядите как-то иначе. – Руби внимательно всмотрелась в нее. – Вы загорели! – воскликнула она, наконец-то сообразив, что именно изменилось.
– Ну, раз уж ты спросила, то я была в морском круизе.
– Что?
– Я совершала круиз по Карибскому морю.
Руби продолжала непонимающе смотреть на нее.
– Плавание на корабле.
– Я знаю, что такое круиз, – произнесла Руби, – я просто пытаюсь понять, как вы сумели в него попасть.
– Я выиграла его самым честным образом.
– Выиграли что?
– Круиз.
– Как?
– В конкурсе. Я его выиграла и взяла с собой в круиз кузину Эмили.
– Какой еще конкурс? – вопросила Руби.
– Ну, это очень любопытная вещь, – промолвила миссис Дигби. – Я не совсем помню, чтобы я на него записывалась, но, полагаю, я это сделала, и ты же знаешь, как люди говорят…
– Что? – опять спросила Руби. Миссис Дигби заговорщицки посмотрела на нее и прошептала:
– Не задавай слишком много вопросов, иначе они узнáют.
Руби возвела глаза к потолку.
– Вы хотите сказать, что они сделали огромную ошибку и присудили вам приз, который вы на самом деле не выигрывали?
– Не буду говорить, что это невозможно, – хмыкнула миссис Дигби.
Точка зрения миссис Дигби относительно умения не болтать лишнего была очень близка к спектровскому правилу 1: держи язык за зубами. У самой Руби тоже был небольшой сборник правил – числом ровно 80, если говорить точнее. Это была тетрадь малинового цвета, на обложке которой красными буквами было напечатано «Правила». Когда домоправительница продолжила собирать грязную посуду, Руби погрузилась в свои мысли и с удивлением обнаружила, что одна из этих мыслей была такой: «Я хочу, чтобы мои родители были дома». Руби всегда была самостоятельным ребенком и не нуждалась в постоянном присутствии людей, чтобы ощущать себя комфортно и безопасно. У нее было то, что миссис Дигби называла «внутренними ресурсами» – под этим она подразумевала твердое осознание своей личности. Но почему-то сегодня, сидя на верхней площадке стремянки, Руби ощутила насущную необходимость увидеть своих маму и папу. Без них дом казался не то чтобы тихим, а попросту… пустым.
– Кстати, – произнесла миссис Дигби. – Не хотела тебе этого говорить, но Арчи Лимон прорвался в твою комнату и погрыз часть твоих книг.
– Что? Вы шутите? – воскликнула Руби.
– Прежде чем ты поднимешь из-за этого шум, я должна сказать, что в этот момент за ним присматривала вовсе не я.
– А кто? – требовательно спросила Руби.
– Его мать, Элейн. Она была в гостях у твоей мамы, и никто из них не заметил, как он уполз прочь и взобрался вверх по лестнице.
– Как он ухитрился?
– Его перекармливают, если хочешь знать мое мнение, – заявила миссис Дигби. – Кто бы поверил, что такой крошечный человечек может произвести подобный хаос? Но не волнуйся, я все прибрала, вытерла слюну с твоих книг и поставила их обратно.
– Фу, гадость, – с отвращением бросила Руби.
– Не стану с тобой спорить. – Домоправительница повернулась, собираясь уходить. – Я рада, что ты вернулась, дитя.
– Спасибо, – отозвалась Руби. – Я ужасно по вам скучала, вы же знаете.
Девушка вернулась к своим раздумьям.
Перебирая разнообразные события, которые случились за девять месяцев, прошедших с марта, она начала понимать, как быстро бежит время – и, возможно, не только для «Спектра», но и для нее тоже.
Она начала настраиваться на нечто, управляемое не фактами и не логикой, – оно скорее напоминало предчувствия Клэнси Кру. Просто ощущение, что какие бы неприятности сейчас ни происходили, они направляются в ее сторону и могут вот-вот постучаться в ее дверь.