Читать книгу Отдел Х - Lover of good stories - Страница 29
Дело № 5: «ИГРА В ПРЯТКИ».
ОглавлениеСидя на заднем сидении автомобиля и ласково поглаживая волосы уснувшей на ее коленях Тесс, Мэй глядела в окно на пролетающие мимо бескрайние поля, где летом будет тянутся к небу кукуруза.
Сейчас же там ничего не росло. Снег уже сошел, но весна в этом году выдалась холодной, ветреной и дождливой.
Оторвавшись от созерцания довольно унылого пейзажа, Паркер бросила быстрый взгляд на водителя и так же быстро отвела, боясь, что он заметит, ее интерес.
Сделала она это весьма своевременно: как только она снова отвернулась к окну, голубые глаза уставились уже на нее. Дейв шумно втянул воздух через нос и стал дальше следить за дорогой.
Сидевший рядом Роб поднял голову и внимательно посмотрел на него. Затем слегка обернулся, чтобы глянуть на девушек.
Вид свернувшейся калачиком Тесс, примостившей голову на коленях подруги, вызвал в нем такой приступ нежности, что он выдохнул с какими-то полустоном.
Мэй тут же повернулась.
– Все нормально, Мэйлин? – ляпнул он.
– Вполне. Нам еще долго ехать?
Вместо ответа Роб уставился на Дейва.
– Около часа, – выдавил тот спустя несколько минут молчания.
– Благодарю за информацию, мистер Кинг.
В голосе Мэй не было даже намека на иронию, но Дейв знал, что он скрыт в подтексте. После Рождества между ними будто бы был заключен договор о крайне неустойчивом перемирии.
И если Тесс и Роб периодически срывались на крики и хлопанье дверьми, то у них с Мэй с виду все было даже неплохо. Но только с виду. Они больше не избегали друг друга, не игнорировали и вполне даже могли поддержать беседу, если она касалась работы, условий погоды или количества ложек сахара, которых ей следовало положить в его кофе.
Но, несмотря на это, Кинг физически ощущал, как с каждым днем ширится пропасть между ними. И если уж быть честным, то он бы с радостью предпочел хорошую ссору этой вот вежливой пытке.
– Если нужно, могу остановиться, – предложил он, сбавляя скорость. – Немного размяться, ну или… кхм… в туалет сходить.
– В поле, где нет ни одного куста? – вскинула бровки Паркер.
– Ты так привередлива, Мэйлин, – фыркнул Роб и снова сел прямо, увидев, что их разговор разбудил Тесс. – Останови, Дейв. Я не Мэйлин, с радостью отолью прямо на дорожную насыпь.
– Ну еще бы… – буркнула Тесс громче, чем следовало.
– Мне показалось, или негному есть что сказать?
– Ничего, кроме того, что я совершенно не понимаю, зачем нам тащиться в эту глушь. У них там что, своих полицейских нет? – проворчала она, выходя из остановившейся машины.
Обойдя автомобиль, Роб повернулся к девушкам спиной и сделал то, о чем сказал. Обе недовольно цокнули языками и отошли подальше.
– Проголодались? – поинтересовался у них Дейв.
– А ты взял покушать? – глаза Хантер моментально загорелись.
– Ну, конечно взял, кнопка, – улыбнулся он и полез в багажник.
Несколько минут спустя, разлив по картонным стаканчикам кофе, он поставил на капот контейнер, доверху набитый мини пиццами.
– И что бы мы без вас делали, мистер Кинг… – тихо сказала Мэй, откусывая кусочек от своей порции.
– Очевидно, что умерли бы с голоду, – так же тихо ответил он.
– Возвращаясь к твоему вопросу, Австралия, – Роб уже умял пару пицц и взял третью. – Полицейские в Рэдсин-Крике есть. А поскольку дело ты читала, то тебе должно было стать очевидным, что со своими обязанностями они не справляются. Шесть убитых меньше чем за два месяца, ни единого свидетеля, равно как и подозреваемого…
– Если честно, я удивлена, что там, вообще, есть кого убивать. За последние пять лет население этого городка снизилось практически наполовину. И продолжает сокращаться. Люди переезжают в города побольше, даже не продавая, а просто бросая свои дома, – пробормотала Мэй.
– Поэтому надо ребятам помочь. А то такими темпами там скоро, вообще, никого не останется: одни город сменили, другие – место на кладбище, – хмыкнул Хилл, засовывая в рот очередную пиццу.
– Циник, – прошипела Тесс.
До офиса шерифа Рэдсин-Крика они добрались уже в сумерках.
И удивленно уставились на то, как последний выскочил на крыльцо, будто поджидал только их.
– Вот это я понимаю, встреча, – улыбнулся Роб, выходя из машины.
– Он просто с тобой еще близко не знаком. Иначе бы дверь на все замки запер, – бурчала Тесс, тащась следом.
– Скорее бы город сжег, – прошептала ей на ухо Мэй.
Девушки прыснули. Идущий за ними Дейв невольно улыбнулся.
– Он ведь мог услышать.
– Но вы ведь не расскажете ему, правда, мистер Кинг?
Карие глаза вопросительно уставились на него. От необходимости отвечать его избавил шериф, бросившийся жать им руки.
– Вы так вовремя! Так вовремя! – бормотал он.
– Что Вы имеете в виду? – нахмурился Хилл.
– Мне только что позвонил мой помощник – нашли еще одно тело…
Сорок минут спустя все четверо, включая шерифа Кидби, а также его молодого помощника, которому на вид едва стукнуло двадцать, рассматривали лежащий на земле труп молодой женщины.
Тело лежало на спине, поэтому всем было очень хорошо видно, что рот несчастной широко открыт, будто в немом крике, а лицо искажено такой невыразимой гримасой ужаса, что Тесс невольно шагнула за спину Роба, а Мэй вцепилась кончиками пальцев в карман пальто Дейва, будто бы это могло защитить.
– Ей свернули шею, – пробормотал Хилл и присел на корточки, разглядывая искривленную линию, соединяющую голову убитой с плечами.
Дейв молча смотрел на вход в пещеру, возле которой лежало тело. На потрепанном щите, выцветшей краской были выведены крупные буквы:
ПЕЩЕРА ВЕДЬМ.
Самая большая пещера в округе!
Загадайте желание в бескрайнем бассейне!
Загляните в бездонную пропасть!
Туры: в 10:00 и 14:00 каждый день.
Принимаются туристические группы.
– Что это за место? – спросил Кинг.
– Местная достопримечательность, – отмахнулся шериф.
– Она открыта для посещений?
– Нет. Хотя старая карга наверняка до сих пор туда кого-то водит, – с неожиданной злостью ответил шериф Кидби.
– Что за карга? – Роб встал.
– Бетти Гил. Ее отцу принадлежит земля, на которой мы сейчас стоим. В связи с чем они решили, что и пещера их собственность. Несколько лет Гилы судились с городом, пытаясь это доказать. Ничего, конечно, не вышло. После смерти папаши старая перечница возомнила себя экскурсоводом и водит туда всех желающих, хотя это запрещено. Там лет тридцать уже ничего не ремонтировали.
– Это ее дом? – спросил Хилл, дернув подбородком в сторону обшарпанного двухэтажного особняка, стоявшего неподалеку.
– Да. Она, кстати, сдает комнаты, – встрял в разговор помощник шерифа. – Гостиницы у нас нет. Пожалуй, это единственный дом, где вы сможете поселиться все вместе.
– А у нее есть места? – забеспокоилась Тесс.
– Это-то мы сейчас и узнаем, – пробормотал Роб, направившись к дому. – Дейв, дождись с шерифом судмедэксперта. Мэйлин, негном, за мной.
Девушки послушно проследовали за ним и неуверенно замерли за его широкой спиной в ожидании, когда им откроют.
Ждать пришлось довольно долго. В конце концов, дверь с противным скрежетом отворилась, являя миру пожилую женщину в строгом черном платье.
– Что вам нужно? – нахмурилась она.
– Добрый вечерок, – улыбнулся Роб. – Мы слышали, вы сдаете комнаты.
– Верно… – серые колючие глаза женщины обшаривали всех троих взглядом. – Я сдаю три комнаты наверху. Но ванная одна.
– Отлично! – продолжал сиять улыбкой Хилл. – Мы бы хотели снять весь этаж.
– Пятьсот долларов в неделю, – прищурилась Бетти.
– Не вопрос. Ну, вы пока там комнаты подготовьте, а мы за вещичками к машине сгоняем, лады?
Резко развернувшись, Роб сбежал с крыльца. Девушки помчались за ним.
– Мы че, так и будем тут за тобой как собаки бегать?! – возмутилась Тесс.
Хмыкнув, он подошел к Дейву, ждущему их у машины в компании помощника шерифа.
– Шон, не мог бы ты повторить моим коллегам все, что только что сказал мне?
– Эм… Ну… – замялся парнишка.
– Смелее, – подбодрил его Кинг.
– Короче, в городе считают, что это духи ведьм убивают людей, – выпалил Шон.
– Каких ведьм? – обомлела Мэй.
– Ну, тех, что в пещере бродят. Они там во времена инквизиции прятались, да так и померли. И теперь их души бродят в темноте, иногда выбираясь наружу, чтобы забрать живых.
– Почему? – прошептала Тесс, уставившись на него своими огромными доверчивыми глазами.
– Так ясно почему – ведьминой душе нет покоя, – со знанием дела изрек парень.
– Само собой. Все это знают, – с серьезной миной выдал Роб, когда Тесс посмотрела на него, будто ища подтверждения.
– А можно мы с Мэй будем спать в одной комнате? – побледнела она.
5.1.
Следующим утром Роб ударил кулаком в дверь комнаты девушек.
Открыла ему та, что снилась всю ночь. И по ее внешнему виду, казалось, что она действительно была в его сне, занимаясь с ним до утра безудержным сексом. Кутаясь в белоснежный махровый халат, девушка уставилась на начальника.
– Ну и видок, Австралия. Вы че, с Мэйлин ночью вылезли через окно и нехило оторвались на ближайшем поле в компании бутылки? -поинтересовался Хилл, разглядывая ее заспанное лицо и взлохмаченные волосы.
– По себе людей не судят, – тут же огрызнулась она.
– Ну, да… Ну, да…
– Че тебе надо вообще?
– Охереть вопросик! Мне, блять, надо, чтобы ты привела себя в порядок. Работа, негном! РА-БО-ТА!!!!!
– Еще ведь только семь! – застонала девушка.
– Скажи спасибо, что я в пять не пришел. Давай, шевели своей загорелой задницей. Через пятнадцать минут жду в машине. В морг поедем. Так что если любишь под это дело поблевать, то рекомендую не жрать.
Не удостоив его ответом, Тесс захлопнула дверь. Ухмыляясь, Роб направился к лестнице. Навстречу ему шла Мэй, одетая в такой же халат, что и подруга.
– Мое почтение, – шуточно поклонился Хилл, отступая в сторону и давая ей пройти.
– С утра уже, что ли, напился? – нахмурилась Паркер.
Отвлекшись на него, она не заметила Дейва, вышедшего из своей комнаты с явным намерением пойти в душ, находящийся в конце коридора. Влетев в мускулистую грудь, она вышибла из его руки предметы туалета, которые тут же разлетелись по полу. Одновременно с этим она поскользнулась и определенно упала бы, не поймай ее Кинг.
– Че ты там про «напился» говорила? – проорал Роб, уже успевший спуститься на первый этаж.
– Извини… те… – едва слышно сказала Мэй, глядя в столь обожаемые ею голубые глаза.
– Сам виноват. Не смотрел, куда иду.
Разжав руки, Дейв отступил и принялся собирать свои вещи. Паркер бросилась помогать.
– А вы че делаете? – поинтересовалась вышедшая из комнаты Тесс.
– Я слегка неуклюжа с утра, милая. Мистер Кинг, вот, пострадал – сшибла его, когда он шел в душ.
– Все в порядке, – промямлил тот.
– Дейв, прости, но мне нужнее. Надо ехать в морг! Этот упырь дал мне на сборы пятнадцать минут, пять из которых уже прошли! – крикнула Тесс, рванув по коридору в сторону ванной.
– Эй! – засмеялся Дейв.
– Извините еще раз, – улыбнулась Мэй, протягивая тюбик с зубной пастой.
Он взял его с другого конца и замер, наслаждаясь тем, что впервые за долгое время они так близко.