Читать книгу Campo del Moro - Marx Aub - Страница 8
Fase redaccional de la escritura: el manuscrito
ОглавлениеLos materiales genéticos de la obra literaria de Max Aub constituyen un laberinto de testimonios heterogéneos. Respecto de la novela que nos ocupa, como he anticipado anteriormente, interesan las partes de los borradores que he denominado ms. 1 y ms. 2.26
El cuaderno ms. 1, de 23,5 por 32 cm, con encuadernación rústica y una serie de títulos en su portada, tiene ciento diecinueve folios de color sepia sin numerar, nueve de ellos en blanco.27 Casi en su totalidad, el cuaderno fue utilizado para la escritura de Campo del Moro, cuyo texto ocupa noventa y cinco folios. Entre los ff. 56 y 57 falta uno que debió de ser arrancado. A partir del f. 95v, Aub escribe en tres actos La muerte del Che28 e incluye anotaciones personales y textos propios de El Correo de Euclides29 y Crímenes ejemplares.30 Al final del cuaderno aparece el prólogo a El poema de Aín Sebaa,31 que en folios mecanografiados se localizó resguardado entre los del ms. 1.
Los textos correspondientes a Campo del Moro se hallan en los ff. 7-95r; ff. 6-9, 11, 15, 18, 22, 29, 30, 41, 44-48, 51, 52, 54, 55, 59, 61, 62, 72-78, 80, 83, 85, 94v; entre los ff. 19 y 20 hay una cuartilla de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) escrita por ambas caras, en tres columnas; el f. 39v ofrece posibles títulos de la novela, que retomo en un epígrafe posterior, y el f. 43v presenta el plan de la novela.
Descripción de los contenidos del ms. 1
f. 1r. Títulos. Cita de Baltasar Gracián. Reflexión del autor.
Entre los ff. 1 y 2. Folio suelto (papel de la UNAM) con un texto sobre la creación de personajes y la relación entre Historia y Novela.
f. 2r y v; ff. 3 y 4r. Textos sobre la génesis de los Campos. El f. 4r también contiene un diálogo.
f. 5r. Fichas de dos personajes: Vicente Dalmases y Asunción Meliá.
f. 6r. Nuevamente Aub escribe sobre el carácter de sus personajes y acerca del hecho de novelar la Guerra Civil española.
ff. 7-95r; ff. 6-9, 11, 15, 18, 22, 29, 30, 41, 44-48, 51, 52, 54, 55, 59, 61, 62, 72-78, 80, 83, 85, 94v. Textos propios de Campo del Moro.
Entre los ff. 19 y 20. Cuartilla de la UNAM escrita por ambas caras, en tres columnas, con textos correspondientes a Campo del Moro.
ff. 10, 14, 23, 30, 31, 42, 65, 71r. Notas personales (teléfonos, citas, etc.).
f. 35v. Texto de Campo de los almendros.
f. 39v. Posibles títulos de la novela sobre Madrid (Campo del Moro).
f. 43v. Plan de la novela.
ff. 95-100, 104-106r; ff. 96-101, 105-107v. Borrador de La muerte del Che.
ff. 101-103r. Texto narrativo.
f. 107r. Nota sobre el teatro y Artaud. Apuntes para El Correo de Euclides.
f. 108r. Texto de carácter ensayístico sobre el turismo y Hernán Cortés. Incluye otro sobre teatro.
f. 108v. Contiene un texto propio de Crímenes ejemplares y otro sobre literatura española contemporánea.
f. 109r. Continúa el texto anterior e incluye otro de El Correo de Euclides.
f. 109v, y f. 110r y v. Prólogo a El poema de Aín Sebaa.
El cuaderno ms. 2, sin título en su portada, pero con características externas propias del ms. 1, contiene otros ciento diecinueve folios. También en él debió de arrancarse el originario f. 30 y está en blanco el f. 107. En este borrador resalta la disposición de los textos que lo conforman: desde el f. 107v, la orientación del texto cambia, pues Aub escribió por ambos lados del cuaderno. Por ello –según se lea– puede numerarse como f. 119 el que podría ser el f. 1. No obstante, el mayor espacio de texto dispuesto en una dirección (ff. 1-107) propició fijar la numeración de los folios aquí referida. A Campo del Moro pertenecen los textos siguientes: entre los ff. 1 y 2, una carpeta de cinco folios titulada «Giner de los Ríos» en el primero de ellos. Escritos a lápiz, contienen notas históricas sobre la actuación de Casado y su destitución al rebelarse contra Negrín. Muchas otras se relacionan con la huida de los republicanos a Francia en marzo de 1939 (algunas pasaron a Campo del Moro y Campo francés). Las secuencias de la novela se presentan concretamente en los ff. 31-41, 44-51, 54, 55r; ff. 30, 32, 34, 37, 42, 46, 50v.
Descripción de los contenidos del ms. 2
f. 1r. Anotaciones personales.
Entre los ff. 1 y 2. Carpeta «Giner de los Ríos».
ff. 2-7r. Texto en torno a la Guerra Civil («la Gran Cosa»).
f. 8r. Apuntes sobre un proyecto narrativo.
ff. 8 y 9v. Texto para De algún tiempo a esta parte.32
ff. 10-14r. Texto de Los hijos o [El pendejo].33
f. 14v. Texto titulado «Colofón», a modo de prólogo de la pieza teatral Los muertos. Aub anota que también debería recoger La dalia azul y Uno cualquiera.
f. 15r. Dos textos: uno sobre Campo francés; otro acerca de la organización de sus obras teatrales en un acto.
f. 15v; ff. 16-18r. Textos narrativos.
ff. 19-23, 25-29r; ff. 22, 23, 28, 29, 62v. Campo francés.
f. 23v. Texto ensayístico.
ff. 24 y 25v. Texto sobre la muerte de Indalecio Prieto.
ff. 31-41, 44-51, 54, 55r; ff. 30, 32, 34, 37, 42, 46, 50v. Campo del Moro.
f. 33v. Texto titulado «La Tercera República Española».34
ff. 42, 43, 52, 53, 65-106r; ff. 41, 51, 57, 65, 67, 72, 73, 77-78, 83, 84, 87, 89, 95, 98, 99, 102-111, 113, 114v, dos folios sueltos entre los ff. 105 y 106. Campo de los almendros.
f. 44v. Dibujo de trazos similares al de la cubierta del ms. 1.
f. 46v. Texto sobre la creación de personajes.
Entre los ff. 65 y 66. Tres hojas de tamaño folio (papel del «Centro Comercial de Cuba en México»), de color grisáceo, numeradas como 19/20/21, con un texto correspondiente a Campo de los almendros.
f. 68v. Texto sobre El laberinto mágico.
f. 109r. Datos (teléfonos).
f. 112v. Dibujo para un cartel de «Del Amor, un espectáculo de Max Aub».35
Los contenidos del manuscrito exhiben un modo de escritura aparentemente desordenado: secuencias alternas, párrafos inconexos, frases sueltas y, entre enmarañados textos, también teléfonos anotados, citas de otros autores, relatos cortos, dibujos y hasta apuntes preparatorios de algún ensayo. No hay fecha alguna, pero al manejar 1959 como inicio de la redacción del manuscrito, tal como he explicado, revisé otros materiales de entonces en los que, aparte de menciones sobre Alicante y Segismundo Casado, se localizan breves fragmentos sueltos que aparecen al final de varios capítulos. Como evidencia una agenda de 1962,36 nuevas pistas atañen a la redacción del ms. 1, como el apunte del lunes 19 de marzo («8 ½ Sirol-M. P. Fouchet») que reaparece en el ms. 1 (f. 41v), apunte revelador para la datación del cuaderno y su proceso de escritura. Aub pudo escribirlo casualmente, por tener una cita con Max-Pol Fouchet37 y el ms. 1 a mano (quizá corrigiéndolo o preparando su transcripción), pero relevante es que sea en 1962, pues en la misma agenda escribe el 2 de marzo:
–No hay como la hombría
el valor para ganar las
guerras
–No te digo que no antes –
dice Bonifaz– cuando no había
bombas, obuses, muerte a
cien kilómetros y cayendo
del cielo. Pero
anda: se valiente contra un
obús o contra una bomba de
500 kilos; plántate delante
_____________
Almirante huye y se esconde
en casa del
Espiritista.
–Traidor? ¿Traidor yo? Traidor
si lo hay no hay más que
uno. ¿Lo oye? Uno
levanta la mano y el dedo.
El primer fragmento es el germen del diálogo entre Victoriano Terraza y Enrique Almirante al final del capítulo 4 de la primera parte de Campo del Moro, tal como se publicó en 1963:
–Antes no digo que no –le contesta Almirante desde la mesa del centro–, cuando no había bombas ni obuses, ni muerte enviada por aviones a cien kilómetros, o a veinte, si te parece mucho, cayendo del cielo. Anda ahora, sé valiente, plántate frente a un regalito de diez o de quinientos kilos, a pecho descubierto grítale: ¡atrévete! Plántate delante, a ver. La valentía ha pasado a la historia (1963: 52).
Del segundo fragmento se deriva este del capítulo 6 de la cuarta parte:
Decide –sobre la marcha, que no es un decir– estarse quieto unos días en casa del Espiritista.
Don Manuel se niega a alojarle:
–No quiero ver a nadie, a nadie.
–Es usted un traidor.
–¿Traidor? ¿Traidor, yo? Traidor, si lo hay, no hay más que uno. Lo oye: Uno.
Levanta una mano, cierra el puño dejando apuntado un dedo hacia lo alto, sosteniéndose apenas con la otra, en la mesa (1963: 214-215).
Así también, en la entrada de la agenda del sábado 26 de marzo, cabe relacionar un diálogo en ciernes con el enfrentamiento entre dos personajes, Lola y su padre, don Manuel El Espiritista, inserto al final del capítulo 11 de la primera parte. Finalmente, Aub no incorporó allí el diálogo cuya versión manuscrita es la siguiente:
–Tú bebes no te das
cuenta de que lo haces
porque es lo único que
vale la pena en este
mundo. Olvidarse.
Perderse. Irse. ¿Qué
esperan? ¿No sabes que
lo que crees es absurdo?
Que lo único que vale la
pena es eso: olvidarse?
–Mientes.
–No. El que miente eres
tú.
–Mientes
–Entonces ¿por qué bebes?
–Por saber.
–¿Qué?
–Es lo que quisiera saber,
saber de Vicente
–¿Hablas en serio?
–Sí.
–¿Y tú no te ạạạạạạạạ?
–No sé.
–Yo sí.
–¿Qué sabes?
–Que estás perdido
–Mientes.