Читать книгу Мировая поэзия - Михаил Меклер - Страница 34
Редьярд Киплинг
(1865—1936)
Rudyard Kipling
(Нобелевская премия 1907)
Молодая королева
Содружество Австралии,
торжественное открытие Нового года. 1901
ОглавлениеЕё рука держала меч, а ноги были в стременах,
она ещё не сбросила военную с похода форму.
Высоко, на забрызганном седле во всех цветах,
молодая Королева ехала, чтобы надеть корону.
К Старой Королеве в зал она зашла,
там были сверстники всех пяти наций,
поклонившись всем, она произнесла:
«Коронуй меня, мама и не надо оваций».
Не буду я тебя короновать, ты королева южных нравов,
там, где волны возвышаются над барьером из кораллов.
Речь друзей на твоих устах, на узде кровь твоих врагов.
Я не могу тебя венчать? Я знаю все каноны стандартов.
«Пусть пять наций это подтвердят.» Молодая спросила в ответ:
«Это короны нашей венец, её держишь ты для подарка, иль нет?
Народ наш слабый был, мой меч защищал его земли,
я к власти пришла, чтоб взять корону в руки свои».
Они обнялись, Старая Королева дарила ей перст,
усеянный жемчугом и обрамлённый золотом,
а также знак Пяти Наций, пяти звёздный Крест,
освещённый на опальной земле под колоколом.
Молодая Королева опустилась на колени,
попросив у матери своё благословение.
Дочь, ты как Сестра и вдвойне Дочь, я тебя рожала.
Я желаю тебе всего хорошего, чего раньше не желала,
детям, которых я родила от разных князей.
Старая Королева склонила голову перед ней.
Должна ли я, дать тебе наслаждение владычеством?
Знаю, чего стоит такая похоть, оставим это на потом.
Мир в твоих крайних границах, а сила на дороге.
Это происходит больше по тайной воле Бога.
Должна ли я, дать тебе мою мудрость, её дар свыше?
«Я склоняла беспокойные советы, мудрость и вещи,
отца, сына, внука, я знала сердца королей всего рода.
Мы женщины будем вместе, дарю тебе любовь народа.
«О, великая и не желающая молиться, или клятву давать,
перед лицом опасности для дома, где живёт твоя мать.
Пусть много лет благословит тебя Бог, сестра моя.
Прими народ и люби его, как ты возлюбила меня!