Читать книгу Прелестник - Наталья Колобова - Страница 11
Часть I. Мари. Год 1678
10. Орфей и Эвридика (рассказ о том, как они хотели пожениться и что из этого получилось)
ОглавлениеУже на следующий день Луи с энтузиазмом приступил к осуществлению задуманного. Призвав к себе Люсьена и Мари, он увел их в тихую беседку и сказал ничего не понимающему другу:
– Люсьен, я хочу поставить пьесу «Орфей и Эвридика». Что скажете?
– Хорошая идея, – ответил виконт, с любопытством поглядывая на Мари.
– Вот и отлично, – продолжал Луи, – вы не возражаете, если я буду Орфеем?
– Нисколько, – согласился Люсьен, – лучше вас никто и не сыграет сладкоголосого. А кто же Эвридика?
– Раскройте глаза, приятель, она перед вами.
– Мари? – удивился Люсьен и окинул ее оценивающим взглядом.
– Только она, – подтвердил маркиз. – Как вы находите мою Эвридику?
Мари скромно молчала, не в силах вступить в их разговор. Люсьен, пожав плечами, сказал:
– Хорошо, пусть будет Мари. Вам, как Орфею, виднее.
– А вы, Люсьен, будете Плутоном, если хотите.
– Я буду Цербером, – пошутил юноша, и все рассмеялись.
– Да, – хохотал Луи, – а ваш костюм будет состоять из ошейника…
– Ладно, уговорили, я Плутон, осталось найти Прозерпину.
– Вот и займетесь этим. А сейчас мы должны составить сценарий, хотя бы в общих чертах.
– Начало – очень важный момент, – серьезно заговорил Люсьен, – оно должно заинтересовать сразу.
– Это просто, друзья, – спокойно сказал Луи, – начнем со свадьбы.
– Как это? – не удержалась Мари.
– Со свадьбы Орфея и Эвридики, что ж тут непонятного? Они же не всегда были мужем и женой. Первая сцена у нас есть.
– Да, вершина счастья и радости, – подхватил Люсьен. – А во второй сцене я предлагаю разыграть смерть Эвридики.
– А отчего она умерла? – тихо спросила Мари.
– Ее укусила змея, – пояснил Люсьен и, повышая голос, продолжал: – И тут появляюсь я, с загробным лицом, и утаскиваю Эвридику под землю.
– Да, прямо из моих объятий, – грустно подтвердил Луи.
Мари так напряженно слушала их, что маркиз с улыбкой заметил:
– Не бойся, Мари, он утащит тебя понарошку. А в третьей сцене я спущусь в его царство и буду петь до тех пор, пока Плутон и Прозерпина не заплачут от счастья и не позволят мне взять тебя с собой.
– Рано торжествуешь, Орфей, – продолжая игру, произнес Люсьен, – ты, как все смертные, нетерпелив и безумно влюблен. Я это знаю и поэтому поставлю тебе роковое условие: не оборачивайся, пока не приведешь свою жену домой.
– Увы мне, увы! – воскликнул маркиз. – Я сам во всем виноват. Мари, я возьму тебя за руку, крепко-крепко, и поведу тебя прочь от этого разбойника, который разлучает влюбленных. Но ты знаешь, я человек, я слаб и непостоянен. Я оглянусь на самом пороге подземного мира, когда лучи солнца уже осветят нас. Я оглянусь и буду счастлив всего лишь мгновение, но счастлив так, как никто и никогда, потому что в следующий миг я потеряю тебя, и ты вернешься в его мрачную обитель. А я буду звать тебя, и в моих песнях зазвучит утраченное счастье.
Наступило молчание. Все трое задумались о чем-то. Тишину нарушали птицы, перекликающиеся в ветвях. И совсем неожиданно прозвучал вопрос Мари:
– А долго ли они были счастливы?
– Это всего лишь миф, сказка, – снисходительно сказал Люсьен, удивляясь ее наивности.
Но Луи понял иначе. Он, все еще пребывая в задумчивости, ответил:
– Нет, Мари. В том-то и дело, что недолго. Эвридика сошла в царство теней совсем молодой. Может, у них была всего лишь одна брачная ночь, кто знает? Главное в том, что они любили друг друга.
– И ничего нельзя изменить?
– В этом и суть. Ну что ж, осталось написать текст, придумать костюмы и декорации, подобрать музыку – и можно репетировать. И не забудьте найти Прозерпину, – сказал он уже Люсьену.
* * *
А вечером, когда Мари уже убирала пяльцы, в боковую дверь постучали. Мари подошла и открыла ее. На пороге – Луи.
– Ты не спишь? – спросил он тихо.
– Нет.
– Надо поговорить, – сказал маркиз и вернулся в свою комнату.
Мари вошла к нему. У Луи на столе горели две свечи, лежало несколько листков бумаги и перо. Маркиз сидел в кресле, устремив взгляд на девушку, и внезапно спросил:
– Интересно знать, а ты хоть немного думала о моем позавчерашнем предложении?
Мари даже перепугалась.
– Отвечай, – потребовал он с невероятной строгостью.
– Мне кажется, сударь, я вполне ясно изложила вам мое мнение. Я ваша горничная и буду служить вам добросовестно, но не требуйте от меня невозможного. То, что вы изволили мне предложить – непорядочно, и мне горько думать, что вы способны на такую низость.
– Прекрасно, я не сомневался, что услышу именно то, что услышал, – улыбаясь, спокойно произнес он, становясь опять ангелом, и Мари осталась в недоумении.
Луи не дал ей опомниться и радостно сообщил:
– А я пытаюсь написать первую сцену.
– Помилуйте, уже так поздно.
– Ну и что. Я все равно не могу уснуть. А ты думаешь о нашем спектакле?
– Немного.
– Послушай, дорогая, ты не можешь быть такой «замороженной», – Луи порывисто поднялся и подошел ближе. – Ты хоть чуть-чуть представляешь себя на сцене?
– Если честно, нет.
– А надо представить. Что ты будешь делать, что говорить… Короче, ты должна войти в образ.
– Прямо сейчас? – невозмутимо спросила она.
– Да когда угодно, милая. Ты прелесть. А что же ты наденешь на себя?
– Я думаю, это не главный вопрос.
– Но весьма существенный…и, кроме того, эта прическа не пойдет. В первой сцене мы уберем твои волосы на древний манер, а потом… а ну-ка распусти их.
Мари совсем растерялась, сбитая с толку такой активностью Луи.
– Ну же, чего ты боишься?
Она медленно распустила свою косу, в волнении глядя на Луи. Он обошел вокруг девушки и, остановившись, на свое усмотрение поправил несколько прядей.
– Теперь хорошо, – довольно сказал он, – очень хорошо. Мы еще прикрепим живой цветок, и ты будешь настоящей Эвридикой. А глаза… чудо как хороши!
Мари, чтобы отвлечь Луи, поинтересовалась:
– А вы, сударь, уже знаете, что делать на сцене?
– Я? За меня не волнуйся. Я буду рядом с тобой, буду прославлять твою красоту в песне, а ты подаришь мне улыбки. Нам будут петь гименей – ну, это свадебная песня, – и мы должны сиять от счастья. Это в первой сцене. Согласна?
– Хорошо, ваша светлость.
– Ты можешь звать меня по имени.
Она только смотрела.
– Когда-нибудь сможешь, – заверил маркиз, – а сейчас иди спать. Может быть, завтра начнем репетировать.
Луи поднес к губам ее руку и, поцеловав, пожелал покойной ночи.
* * *
Дело пошло как нельзя лучше. С изобретательностью Луи и познаниями Люсьена подготовка спектакля продвигалась очень быстро.
На первых репетициях все было не так, как хотелось, но постепенно «актеры» достигали совершенства в своих ролях. Луи, казалось, сросся со своим образом и, даже когда не репетировал, почти не расставался с «лирой» (лютней). Он был на сцене так же непредсказуем, как и в жизни, поэтому его партнерше приходилось нелегко. Люсьену хорошо давалась суровость владыки загробного мира, а на роль Прозерпины выбрали тоже одну из горничных, темноволосую и черноглазую.
Очень скоро артисты примерили костюмы. Луи необычно смотрелся в длинных белых одеждах. И когда он в руке держал «лиру», с него запросто можно было писать Аполлона-мусагета.[2] У Люсьена были тоже свободные длинные одежды, но только черного цвета. А Мари нарядили в легкое покрывало, мягкими складками облегающее ее фигуру. Когда она увидела себя в зеркале, то ужаснулась и ни за что не хотела оставаться в таком наряде. Как всегда, в дело вмешался Луи. Оглядев свою «Эвридику», он пришел в неописуемый восторг и воскликнул:
– Великолепно!
– Но, сударь, – взмолилась Мари, – я не могу появиться в таком платье…
– Это еще почему?
– Мне даже перед вами неудобно…
– Ты просто ослепительна, – заверил ее Луи, – посмотри на статуи. Древние так одевались. Что же тут такого неудобного?
Мари не могла сказать, что ее смущает отсутствие корсажа и что в таком наряде ее фигура выступает весьма рельефно. Однако с Луи бесполезно было спорить. На все доводы он твердил одно: «Прекрасно».
Спектакль был почти готов. Только одно смущало главного затейника всего предприятия: «Эвридика» уж больно холодна. Неубедительна ее любовь. А Луи старался. Его порывистость, любовный пыл вместо того, чтобы заражать Мари, пугали ее. И Луи уже не знал, как ей объяснить. У самого же сердце выпрыгивало, он еле сдерживал себя.
2
Мусагет – предводитель муз.