Читать книгу Преклоняя колено - О. А. Малышева - Страница 20
Глава 2
Оглавление***
Дания проснулась рано, когда первые лучи солнца пробились сквозь занавески ее уютной комнаты. Она потянулась, стараясь прогнать остатки сна, и, собравшись, спустилась вниз, чтобы позавтракать. В кухне стоял аромат только что испеченного хлеба.
– Что там за шум, Глори? – спросила она, поправляя белый передник и пытаясь укротить непослушные локоны, которые выбивались из ее прически. В этот момент в кухню вбежали двое детей – Эзра и Джаспер, 10 и 11 лет. Они, смеясь и толкаясь, начали бегать вокруг стола, играя в салочки, что создавало атмосферу веселья и легкой неразберихи.
– Граф пожаловал. Свалился как снег на голову посреди ночи, – произнесла Глори, поднимая подол своего платья, чтобы не споткнуться о детей.
– Эзра! Джаспер! Ну-ка марш в обеденную и прекратите бегать! – прикрикнула Дания, чувствуя, что ей нужно взять ситуацию под контроль. Дети послушно вышли, но как только дверь захлопнулась, в кухне снова послышался детский смех и топот маленьких ботиночек по деревянному полу.
– Негодники! – с улыбкой произнесла Дания, наблюдая за их шалостями.
– Ты бы с ними по жестче, дорогая, – намекнула Глори, подмигнув ей.
– Ты сказала, граф пожаловал. Какой граф? – Дания подошла ближе, отламывая кусочек хлеба и кладя его в рот.
– Граф Ричард Дэвон, а что? – ответила Глори, поправляя свои волосы.
– Как, граф Ричард? Ведь они же еще не вернулись! – воскликнула Дания, удивленная новостью.
– Ну вот, он вернулся. Как видишь, – с загадочной улыбкой произнесла Глори, поднимая поднос с угощением. Дания открыла было рот, намереваясь задать еще один вопрос, но Глори уже исчезла в коридоре.
Тем временем в чайной комнате Ричард сидел за столом. Он выглядел несколько утомленным и изможденным.
– Прошу, Ваше сиятельство, желаете ли вина? – с улыбкой спросила Глори, входя в комнату с подносом, на котором красовались бокалы с местным вином.
– Нет, спасибо, Вы очень добры, – ответил граф, явно находясь в плохом расположении духа.
– Напрасно, напрасно, граф. Наше вино лучшее среди местных виноделен, – заискивающе произнес хозяин поместья, входя в комнату следом за Глори.
– Прошу простить меня за неожиданный визит, но дело безотлагательное, и мне более не хотелось бы оттягивать аудиенцию с леди. Не на секунду, – добавил граф, и в его голосе прозвучала настойчивость, которая не оставляла сомнений в серьезности его намерений.
– Ох, да, разумеется, – поспешил ответить Карсон. – Глори, будь любезна, пригласи леди Норфолк.
– Слушаюсь, – девушка упорхнула.
– Еще раз приношу свои извинения. – Ричард устало закрыл глаза и потер лицо ладонью.
– Ничего страшного. Мы гордимся даже минутой вашего присутствия в этом доме. Пожалуйста, угощайтесь. Потом, если пожелаете, мы поговорим с вами. Мой дом находится в вашем распоряжении.
– Благодарю.
Карсон, закрыв за собой дверь, исчез из поля зрения. Ричард поднялся с кресла, подойдя к окну, чтобы насладиться восходом солнца, окрашивающего небо в багряные и золотистые тона. Окна чайной комнаты выходили на пышный сад, казавшийся унылым и безжизненным. Внезапный скрип двери за спиной заставил генерала обернуться. Перед ним стояла Дания, но не та юная девушка, которую он помнил. Время, словно неумолимый скульптор, изменило её черты, придав им женственность и глубину. Она стала воплощением хрупкой красоты, подобной фарфоровой кукле, но её глаза говорили о пережитых страданиях – глубокие, печальные, с тёмными кругами под ними, свидетельствующие о бессонных ночах и душевной боли. Тёмно-синее платье, элегантное и строгое, подчёркивало её изящную фигуру, но не скрывало дрожь в её руках и быстрое, прерывистое дыхание. На её глазах накапливались слёзы, вот-вот готовые пролиться потоком.
Ричард почувствовал внезапный прилив жалости и нежности. Они медленно приблизились друг к другу, и он, не задумываясь, обнял её, позволяя слезам свободно течь по её лицу. Её тело содрогалось от рыданий, а он, шепча успокаивающие слова, прижимал её к себе всё крепче.
– Ну, ну. Тише, леди, – говорил он мягким голосом, гладя её по волосам. – Не плачьте. Всё хорошо. Всё позади.
Но её рыдания не утихали. Ричард осторожно отстранил её, нежно приподняв её подбородок. Он достал из кармана белоснежный шёлковый платок, аккуратно вытирая слезы с её разгорячённых щёк.
– Мне так жаль, – прошептала Дания, голос её был еле слышен, прерываясь от рыданий.
– Мне тоже, – ответил Ричард, вновь притягивая её к себе.
В его объятиях, окружённая теплом и безопасностью, Дания постепенно успокоилась. Её дыхание выровнялось, и напряжение, сжимавшее её плечи, начало ослабевать.
– Прошу вас, не серчайте на меня, – прошептала она, голос её был полон раскаяния.
– Я ни в чем не виню вас.
– Король в гневе? – спросила она.
– Он огорчён и скорбит. Так же, как и все мы, – ответил генерал.
– Ох, это случилось так мгновенно. Я не в силах была помочь.
Девушка подошла к роскошному бархатному дивану, погружаясь в мягкие подушки. Ричард налил ей воды в изящный хрустальный бокал, и она медленно выпила её, стараясь взять себя в руки. Он сел рядом, выглядя усталым и измученным. Бессонная ночь, тяжёлое путешествие и грозящая королевству буря оставили свой след на его лице.
– Никто не ожидал этого, – устало вздохнул Ричард, опустив голову.
– Я знаю… Я обещала вам… – начала Дания, но Ричард перебил её.
– Забудьте, – сказал он, внимательно глядя ей в глаза. В его взгляде не было осуждения, только глубокое сочувствие и понимание трагедии, разрушившей ее жизнь.
Глубокая тишина повисла между ними, прерываемая лишь тихим шелестом штор и едва слышным стуком часов. Дания чувствовала себя растерянной. Ее заплаканные глаза и длинные мокрые ресницы, была воплощением хрупкой красоты, вызывающей одновременно нежность и желание. Его взгляд, невольно, задержался на её губах, полных невысказанной боли. Только сейчас, наблюдая за ней, Ричард осознал всю глубину её красоты. И все таки как жаль, что она не подошла, – подумал генерал.
– Вы видели моего отца? – прошептала Дания, слеза скатилась по её щеке и растворилась на губах, придавая её и без того взволнованному взгляду ещё большую трагичность. – Граф?
– Да? – переспросил Ричард, с трудом отрывая взгляд от её лица. Он мысленно ругал себя за свои мысли, за то, что позволил себе оценить её красоту, вместо того, чтобы сосредоточиться на её проблеме. – Да, он дома. С ним все в порядке.
– Сложно признавать это, но он разбил мне сердце, – призналась Дания, делая глоток воды, пытаясь сдержать рыдания. – Я так зла на него…
– Все будет хорошо, – мягко сказал Ричард, стараясь подобрать правильные слова. – Он исправится, я обещаю вам. Вы вернетесь в родовое гнездо, в свой прекрасный дом. Эта… работа не для вас, леди. Вы достойны гораздо большего.
Он оглядел комнату, помня о роскоши, в которой жила Дания, и о контрасте с её нынешним положением.
– Что вы… Работа с детьми очень занимательна. Я учу Джаспера языкам, а юную Эзеру учу шитью. У неё, кстати, большой талант, она очень старательна. Девочка проявляет удивительные способности, уже умеет вышивать сложные узоры. Я наблюдаю за ней уже несколько месяцев, и могу сказать, что её работы достойны восхищения.
Ричард улыбнулся, впервые за все это время. Дания на мгновение отвлеклась от собственных проблем, сосредоточившись на рассказе о юной воспитаннице.
– Вы так прекрасны, – прошептал он, нежно сжимая её хрупкую ладонь. Его пальцы ощутили тепло её кожи, её лёгкое дрожание. Дания замолчала, глядя на него, в её глазах читалась растерянность, замешанная с какой-то тихой надеждой.