Читать книгу Сиделка для главного инквизитора. Том 2 - Полина Нема - Страница 13
Глава 13
ОглавлениеЯ нервно сглотнула, глядя на семейку. По телу пробежала дрожь. Надо же, они сюда и дедушку своего притащили. Видимо, забрали из пансионата.
– Что такое, милая? – спросила Полли, увидев мое замешательство.
– Харрисы, – прошептала я.
– Харрисы… Харрисы… Ох, я тебя прошу. Там дети по заграницам разъехались. К тому же что их сын, что дочь уже давно в браке, – усмехнулась Полли.
– Да нет. Господин Харрис был в пансионате, – пояснила я. – Если вы помните, то совсем недавно он обратился и едва не съел меня.
– Какой кошмар! Это непозволительно. А когда это было? – переспросила Полли.
Она нахмурилась.
– А, прости, милая, я совсем забыла. Память уже не та в моем возрасте, – пояснила она. – Вспомнила. Не самая приятная ситуация.
Я кивнула.
– Ладно, мы тогда с ними общаться не будем, – продолжила Полли. – Так, где мой внук? Ага, вот мой внук.
Ричард стоял в компании мужчин. Рядом была кучка дам, которые то и дело поглядывали в их сторону.
– Добрый вечер, госпожа Веллингтайн, – к нам подошел молодой парень.
На нем был темно-зеленый камзол, расшитый драгоценностями. Темные волосы зализаны назад, карие глаза лучатся светом. Он мягко улыбался.
– Добрый вечер, Артур, – сказала Полли.
– Рад вас видеть с вашей новой спутницей, – продолжил он, скользнув по мне взглядом.
– Очень рада тебя видеть, а где мать?
– Принаряжается. Сегодня же король придет. А кто эта милая дама рядом с вами?
– Это моя сиделка – Алена.
– Ох, как чудесно, – ответил Артур.
В его глазах вспыхнул игривый огонек.
– Я могу пригласить вас на танец, госпожа Веллингтайн?
– За меня сегодня танцует молодежь, – ответила она. – То есть ты можешь взять Алену на танец.
– Конечно, почту за честь, – сказал он. – Тогда, как только начнется танцевальная часть, я подойду к вам.
Он еще раз улыбнулся мне и отошел.
– Вот же ловелас, – усмехнулась Полли.
Затем пояснила, что здесь помимо светских бесед будут и танцы. Все же весь высший свет собрался. К тому же на таких мероприятиях могли создаваться новые пары. Поэтому здесь столько молодежи. Так что выбор платья очень важен для молодой, незамужней дамы. И к тому же желательно не танцевать слишком много. Считалось дурной манерой. Даже если отбоя нет от желающих кавалеров. Все равно следовало держать себя в руках и не идти с каждым. В этом была какая-то своя логика. И я решила, что Полли права. Танцевать со всеми подряд неприлично. Всегда можно выбирать партнера. И подходить к этому правильно.
Я со всем этим даже подзабыла, что тут есть Харрисы, пока не столкнулась с главой семьи, когда отходила за напитками для нас.
Тот глянул на меня. Обвел взглядом, задержавшись на декольте.
– Я вас не видел еще, леди, – сказал он.
Перевел взгляд на лицо. Гадкая улыбка расплылась по его лицу. Стало противно. Ну, собственно, неудивительно, что для таких господ сиделки на одно лицо, и можно не запоминать, как мы выглядим.
– Мы знакомы, – ответила я и отошла от стола.
Но меня, судя по всему, не хотели оставлять в покое. Господин Харрис нагнал меня.
– И где я мог видеть такую красотку, как вы? – спросил он, поравнявшись со мной.
– В пансионате госпожи Фандерли, – ответила я.
– Вот оно как, – сказал он. – Ох, вы, видимо, навещали кого-то из родственников? Не хотел вас оскорбить.
– Я одна из сиделок, – продолжила я, направляясь к госпоже Веллингтайн.
Та уже дожидалась меня.
– А-а, совсем забыл. Слушайте, – господин Харрис встал передо мной, заставив меня остановиться. – Вы мне очень приглянулись. Красиво выглядите. Мне бы хотелось кое-что обсудить с вами. Предлагаю вам выйти в сад через десять минут.
– Простите, но я с вами никуда не выйду.
На жирном лице Харриса вновь засияла улыбка.
– Слушай, я не последний человек в этом королевстве. У меня есть деньги, связи. Конечно, я не знаю, что обычная сиделка здесь забыла, но ты явно ищешь покровителя.
– Я работаю на господина Веллингтайна. И в ближайшее время не собираюсь менять свое рабочее место. Так что прошу меня простить, я не выйду в сад. И сейчас мне пора.
– Ну, тогда не смею вас задерживать. Но на вашем месте я бы обдумал мой вариант. Господин Веллингтайн не особо любит содержанок. А вот я люблю, – он подмигнул мне и отошел.