Читать книгу «Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова - Сборник стихов, Сборник стихотворений - Страница 7

Дотанская поэзия
Ли Лин

Оглавление

Ханьский полководец Ли Лин (Ли Шао-цин, ум. 74 до н. э.), воевавший с сюнну, кочевым народом на северо-западе, попал к ним в плен, был на родине приговорен к смертной казни и кончил свои дни у сюнну. Во время его пребывания там к сюнну прибыл с дипломатической миссией Су У (140–60 до н. э.). Предводитель сюнну удерживал у себя Су У в течение девятнадцати лет, но Су У отказался перейти на сторону врагов. Вернувшись домой, Су У и Ли Лин, подружившиеся в плену, еще долго вели переписку. Эта переписка в стихах, дошедшая до наших дней, многими исследователями не считается подлинной: есть предположение, что стихи эти написаны от имени друзей неизвестным автором.

ПЕСНЯ ПРИ РАССТАВАНИИ С СУ У

Путь в тысячи ли пересек

     пустынную эту страну.

Я, царский военачальник,

     пошел на войну с сюнну.

В боях бесконечно много

     сломалось клинков и стрел.

Погибшие неисчислимы,

     забвение – их удел.

Уже умерла моя старая мать, —

Хотел бы воздать за милости ей,

     но как бы я к ней поспел?


«Жемчужного дерева ветви из яшмы…» Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова

Подняться наверх