Читать книгу Unenägude tõlgendamine - Sigmund Freud - Страница 12

EESSÕNA VIIENDALE TRÜKILE

Оглавление

Huvi „Unenägude tõlgendamise” vastu ei raugenud ka /1./ maailmasõja ajal ja veel enne sõja lõppemist on vaja uut trükki. Selles ei saanud aga täielikult arvestada uut, pärast 1914. aastat ilmunud kirjandust; kui see oli võõrkeelne, ei saanud ei mina ega dr Rank sellest üldse teadagi.

Peatselt on ilmumas „Unenägude tõlgendamise” tõlge ungari keelde, mille on teinud dr Hollós ja dr Ferenczi. Minu 1916/17 avaldatud raamatus „Sissejuhatavad loengud psühhoanalüüsi” (ilmunud H. Helleri kirjastamisel Viinis) on üheksat loengut hõlmav keskmine osa pühendatud unenägude esitamisele, see püüab olla elementaarsem ja luua tihedama seose neurooside õpetusega. See kirjutis tervikuna on oma loomult väljavõte „Unenägude tõlgendamisest”, ehkki mõnes kohas pakub ta täiendavat informatsiooni.

Ma ei saanud otsustada selle raamatu põhjaliku läbitöötamise kasuks, mis tõstnuks ta meie tänaste psühhoanalüütilise teadmiste tasemele, kuid hävitaks samas selle ajaloolise omapära. Ma arvan, et raamat on oma ligi kahekümneaastase olemasolu jooksul oma ülesande täitnud.

Budapest-Steinbruch, juuli 1918

Unenägude tõlgendamine

Подняться наверх