Читать книгу Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века - Рюноскэ Акутагава, Сосэки Нацумэ - Страница 10

Поэзия танка
Накамура Кэнкити

Оглавление

Из книги «Цветы картофеля»[18]

Из цикла «Песчаное побережье Фукиагэ»

«Сосны на берегу…»

Сосны на берегу

зарылись в песчаные дюны,

будто в землю ушли, –

и на уровне глаз протянулась

вдаль и вширь сосновая роща…


«Где-то там, над песком…»

Где-то там, над песком,

что смутно белеет во мраке,

далеко-далеко

переходит море ночное

в необъятное звездное небо…


Из цикла «Холодные камни»

«Гладкий валун…»

Гладкий валун –

чуть колышется в нем отраженье

мерзлой травы,

что едва заметно трепещет

под дыханьем зимнего ветра…


Из цикла «От зимы к весне»

«Заливая квартал…»

Заливая квартал

мутно-желтым неверным сияньем,

показалась луна.

Поздно ночью, холодом вея,

налетает свирепый вихрь.


Из книги «Лесной источник»

Из цикла «Сиянье над челом»

«Видно, как вдалеке…»

Видно, как вдалеке,

за плечами Большого Будды[19],

будто сами собой

невысокие горы тают,

погружаются в сумрак ночи…


«В красном свете луны…»

В красном свете луны,

проплывающей по небосклону

в эту дивную ночь,

окроплен росою, сияет

над долиной Великий Будда.


Из цикла «В окрестностях мыса Сусаки»

«Ветер с моря подул…»

Ветер с моря подул,

и опять донеслись эти звуки –

сямисэн[20] прозвенел

в отдаленном «веселом квартале»

так тоскливо, так заунывно…


18

«Цветы картофеля» – сборник, написанный Симаги Акахико совместно с Накамура Кэнкити.

19

Большой Будда – Большой Будда в древней столице Камакура.

20

Сямисэн – трехструнный музыкальный инструмент.

Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века

Подняться наверх