Читать книгу Ренідео Новий Рік - Тата Астері - Страница 8

Частина перша
Глава сьома. 17 годин – Японія і Корея

Оглавление

На внутрішній стінці Хмаринки висвітилося зоряне Небо. Яка краса! Дуже швидко змінювався масштаб, і наближалася точка в безкрайніх зоряних просторах. Гермес уважно вдивлявся в карту і потім задоволено посміхнувся:

– Я зрозумів! Ми з вами бачимо астероїд 727, він називається Ніппонія. Він був відкритий в 1912 році та названий на честь країни Японія. Цікаво, що багато країн мають дві або кілька назв. Самі японці з давніх часів називають свою країну Ніппон або Ніхон. Також одна з її прадавніх назв – Країна в очеретяних рівнинах. А найвідоміша назва – Країна Східного Сонця, у більш прадавньому варіанті це звучить як Місце, де сходить Сонце. Японія – ця острівна держава в Тихому океані, у її складі 6852 острови! Японці – народ, який дуже любить свою країну, буквально увесь простір, кожен її куточок. І це дуже гарний приклад. Так, але… – раптом розгубився Гермес.

– Що сталося? – Усі водночас задали одне й те ж питання, і слідом розсміялися.

– Власне, це можна виправити. – Сам собі відповів Гермес і потім пояснив хід своїх думок:

– Справа в тому, що в Японії прийнято дарувати на Новий рік листівки. Бажано, щоб вони були ручної роботи, виконані пензликом. У нас немає листівок, але це можна розрулити.

– Звичайно! – впевнено відповів Девід. – Зараз попросимо у Хмаринки туш, пензлики й папір, і намалюємо листівки.

– Я можу малювати дзьобом. – Запропонувала Пташка Ківі.

– А я поставлю печатки сніжинок. – Додала Блакитна Сніжинка.

Дуже швидко ошатні листівки були готові. Сфера зупинилася на березі моря, біля ґаночка симпатичного білого будиночка. У віконце визирнула Біла Кішечка з гарними червоними вушками. Вона мило помахала лапкою:


– Ах, як зненацька! Я вже біжу назустріч!

Ледь притримуючи святкове біле кімоно, вона легко стрибнула вниз і відкрила двері:

– Скільки радості! Я так і відчувала, що зараз трапиться щось чудесне! Гермес і його друзі прибули до нас на свято! Тут, у цьому будинку, живуть птахи, тварини, рослини, які є символами нашої країни. Дозвольте відрекомендуватися: мене звати Неко, і мені доручена особлива місія бути улюбленим символом японців. У нашій країні дуже поважають різні символи, які бувають офіційні та неофіційні. Наприклад, Хризантема – це офіційний символ. Навіть печатка імператора Японії виконана у вигляді хризантеми. Всі символи дружать між собою, адже ми одна сім'я. І оскільки Новий рік – сімейне свято, у нас сьогодні буде багато гостей. Поки вони добираються сюди, хочу вам розповісти про наші традиції.

– Так, я саме хотіла довідатися, що означає цей букет біля входу? – Запитала Соня.

– Це кадомацу, така новорічна композиція, яка захищає будинок зовні. – З радістю й повагою почала розповідати Неко. – Стебла бамбука в ній означають стійкість. Гілочка сосни – довголіття. Рисова солома – достаток. Гілочка сливи – життєлюбність. Ще в складі кадомацу можуть бути інші рослини, водорості й навіть сушені креветки! Тим часом усі зайшли в будинок, де на столику стояла ще одна дуже гарна композиція.

– А це – мотибана, не очікуючи розпитів, з радістю продовжувала Неко. – Букет складений з гілочок верби й прикрашений моті – це фігурки птахів, риб, а також квіти, виконані з рисового борошна.

– А граблі тут навіщо? – Здивувався Девід, розглядаючи маленькі граблі, які лежали тут же.

– Ну як же? – Здивувалася господиня. – У Японії граблі на Новий рік є в кожному будинку. Розмірами вони відрізняються – від 10 сантиметрів до півтора метрів. Але всі граблі потрібні для одного – щоб загрібати щастя! Я бачу, уже прибувають наші гості, моя сім'я. Давайте знайомитися.

Це Танукі, єнотоподібний собака. Танукі – символ благополуччя, достатку, захисту. Ще Танукі дуже гарно співає!


Це зелений Фазан, його звати Кіндзи. Він був представлений в 1947 році Орнітологічним товариством країни як неофіційний символ Японії. Фазани – зразок сімейності, яку дуже шанують японці. Тако – сокіл, зразок мужності, героїзму, захисту. Червононогий Ібіс – символ сонячності. У нашій країні є навіть спеціальний колір – токихаїро, це колір пера ібіса, особливий колір червоного ранкового Сонця! А ось японський Лелека з особливою червоною цяткою на голівці. Він також представляє наше улюблене, улюблене Сонце!

– Так, знаєте, – Лелека підтримав оповідання Неко. – Коли підходить до кінця новорічна ніч, усі люди намагаються вийти до моря або в гори, щоб зустріти там схід Сонця. Коли з'являються перші червоні промені світила, всі дружно плескають у долоні, щоб привітати Сонце! Цієї миті ми, птахи, особливо любимо пролетіти якнайнижче в небі, вітаючи людей, відповідаючи на їхню любов своєю любов'ю.

– Це так зворушливо! – Схвильовано висловила загальні почуття Желі. – Від цих слів я вперше почуваю себе птахом, хоча все життя була черепахою. Дозвольте подякувати вам за підтримку краси всього світу! Ми даруємо вам святкові листівки, які для вас приготували!

Всі в будинку – і гості, і господарі, були радісно схвильовані. Символам теж не щодня дарують подарунки. Раптом виразно почувся дзвін. Всі завмерли.

Неко пошепки пояснила гостям:

– Рівно о 12 ночі дзвонять дзвони в монастирях. Це 108 ударів, за кількістю всіляких випробувань долі. На останньому звуці дзвона важливо розсміятися, щоб усі страхи та сум залишилися в минулому.

І дійсно, на останньому ударі дзвона в маленькому білому будиночку пролунав дружний сміх. Цієї миті Ібіс, Лелека і Зелений Фазан підняли свої чудесні крила, і все навколо освітилося золотим сяйвом Любові, зеленим сяйвом добра, а собака Тануки своїм особливим голосом проспівала:

– Бажаємо щастя в Новому році!

– Ви зараз прямуєте до Кореї? – З інтересом і якоюсь багатозначністю перепитав Ібіс.

– Так. – Підтвердила Желі.

– Тоді, о- о-о, тоді я прошу вас передати уклін і поздоровлення моєму милому родичеві, квітці за назвою гібіскус. – Хвилюючись, попросив Ібіс. – Навіть його латинська назва означає «Квітка, схожа на ібіса»!

– У вас така незвичайна спорідненість. – Здивувалася Соня.

– Дитя моє, у цьому світі ми всі родичі, але не завжди про це знаємо – відзначила Желі.

Дуже швидко Хмаринка зупинилося в прекрасному саду. Тут цвіла безліч рожевих, червоних, фіолетових квітів всіляких відтінків і розмірів.

В альтанці, оповитій квітами, сидів чоловік похилого віку, одягнений у просторий одяг. Чоловік читав стародавню книгу, і було зрозуміло, що це Вчений. Гермес вийшов уперед і шанобливо схилив голову:

– Дозволь тебе вітати, вельмишановний Хан-Сік-Бон! Ми прибули у твою казку, щоб привітати тебе з Новим роком і почути твоє благословення.

– О так, адже наступає Новий рік! – Трохи здивовано вигукнув Учений. – А я так захопився дослідженнями, що навіть не помітив, як плине час. Втім, у казках час іде по-іншому.

– А можна довідатися, з якої Ви казки? А можна послухати цю казку? – Затамувавши подих, запитала Соня. Вона вперше в житті розмовляла із справжнім Ученим, та ще казковим!

– Звичайно, звичайно, миле дитя. – Лагідно відповів Учений. – Це народна корейська казка «Материнська любов». Вона розповідає про те, як моя мама, виконуючи заповіт батька, відправила мене на навчання в далеке місто. Вона дала мені напуття:

– Пізнаєш тисячу ієрогліфів, вивчиш кращі вірші, навчишся медицини, прочитаєш книги філософів і тоді можеш повернутися додому.

Але я був юним, мені так хотілося додому! Це бажання змусило мене повернутися раніше наміченого строку. Мама навіть не нагодувала мене, а захотіла випробувати мої знання. Вона погасила світильник, і в темряві спекла прекрасні рисові хлібці. Я ж на її прохання мав також у темряві начертати ієрогліфи на папері. Але моя праця виявилася не гідною похвали, і мама відправила мене назад у місто, продовжити навчання. Коли я знову повернувся через роки, то вже зміг бездоганно начертати ієрогліфи в темряві. І мама моя зраділа, нагодувала мене і сказала:

– Запам'ятай, сину мій, хто трудиться добре і чесно, той зможе досягти усього, що захоче!

– Добре й чесно? – Уточнив Девід, стараючись зрозуміти ці слова.

– Так, мій юний друже, добре й чесно. – Хан Сік Бон продовжував, хвилюючись.

– І я присвятив свої дослідження прекрасній квітці моєї землі, яка завжди трудиться добре і чесно! Це гібіскус. На нашій землі його називають мугунхва. Вона невибаглива, витривала, рясна. Квіти розквітають вранці і в'януть увечері, а наступного ранку уже цвітуть нові! Ця квітка несе нескінченне процвітання, зберігає життєву силу, вона скромна без сором'язливості і впевнена без самовихваляння.

– І в цьому саду всі квіти – це і є гібіскус! – Вигукнула Соня

– Так, моя мила дівчинка, ти правильно здогадалася. – Похвалив Вчений. – У садах і парках моєї країни цвіте безліч цих чудесних квітів.

У стародавніх книгах Корею називають Країною з добрими травами, Країною гібіскуса, Країною ранкової роси. Багато поетів оспівали квітку мугунхва у своїх віршах. І я такий щасливий, що зміг присвятити свої дослідження саме гібіскусу!

– Так що таке щастя, скажи нам у цей новорічний час? – Замислившись, запитав Гермес.


– У кожного воно своє. Але є загальна риса: хто служить Життю своїм даром добре і чесно – той обов'язково щасливий. Адже в кожної людини є свій особистий дар. У цей дар потрібно вдивитися, як у краплини ранкової роси, і знайдеш там щастя. А на прощання дозвольте подарувати вам пелюстки гібіскуса. Новорічної ночі вони чарівні, і завжди будуть дарувати вам силу, достаток, спокій і мужність за будь-яких обставин, ніжність, впевненість і любов. Із цими словами Хан-Сік-Бон простягнув кожному з гостей сяючу пелюстку чудесної квітки.

Ренідео Новий Рік

Подняться наверх