Читать книгу Французский язык без проблем - Татьяна Боровенская - Страница 16

Урок 2

Оглавление

Содержание:

1. Глагол «être» в настоящем времени (présent). Обороты «c’est» и «ce sont». Указательные прилагательные.

2. Притяжательные прилагательные.

3. Слитные артикли.

4. Глагол «avoir» в настоящем времени.

5. Возвратные глаголы в настоящем времени (présent)

6. Диалог («faire connaissance» – познакомиться).

1. Глагол «être» в настоящем времени (présent)

Глагол «être» —есть – [этр] является одним из самых важных во французском языке. Он имеет особое спряжение и участвует в образовании всех времён и наклонений. Этот глагол часто употребляется как глагол-связка, так как во французском языке без глагола предложение не может существовать, например:

Je suis* professeur ** – я преподаватель – [жё сюи професёр]

*В переводе на русский язык глагол «être» опускается в настоящем времени.

**При назывании профессии артикль не употребляется.

Спряжение глагола «être» в настоящем времени:

Je suis nous sommes

tu es vous êtes

il, elle est ils, elles sont

Обороты «c’est» и «ce sont» и указательные местоимения

Обороты служат для указания на предмет в единственном и множественном числе. Он состоит из глагола «être» в настоящем времени и указательного местоимения «се» – это – [сё], которое перед глаголом, начинающимся с гласной, выпадает и превращается в «c’»

c’ est un centre – это (есть*) центр – [сэтан° сан°тр],

c’ est un arbre – это (есть) дерево – [сэтан°арбр].

В этих оборотах всегда употребляется неопределеннй артикль, но если есть указание кому принадлежит предмет, либо уточнението артикль меняется на определённый, например:

c’ est le centre de Compiegne – это центр (города) Компьень.


*глагол «есть» не переводится.


Существуетмного полезных выражений с глаголом « être», которые полезно запомнить, например:

C’est facile – это легко – [сэ фасиль], c’est difficile – это трудно – [сэ дифисиль], c’est cher – это дорого – [сэ шэр], c’est moins cher – это менее дорого – [сэ муан° шэр], c’est important – это важно – [сэ эн°портан°], c’est bon – это хорошо – [сэ °бон], c’est possible – это возможно – [сэ посибль], c’est impossible – это невозможно – [сэ зн°посибль], c’est magnifique – это великолепно – [сэ манифик], c’est affreux – это ужасно – [сэ тафрё], c’est tôt – это рано – [сэто], c’est tard – это поздно – [сэтар].

Указательные прилагательные

Они заменяют артикль, всегда стоят перед существительным и никогда не употребляются самостоятельно.

Перед существительными мужского рода, начинающимися с гласной буквы или «h», «се» прибавляет «t» – «cet», например: се centre – этот центр – [сё сантр], но cet arbre – это дерево – [сэтарбр], этот мужчина, cet homme – [сэтом], они все мужского рода.

В женском роде cette – эта – [сэт], а для существительных во множественном числе ces —эти [сэ], независимо от рода, например:

ce garçon – этот мальчик – [сё гарсон °] ces garçons— эти мальчики – [сэ гарсон °]

cet arbre – это дерево – [сэтарбр] ces arbres— эти деревья – [сэзарбр]

cette femme – эта женщина – [сэт фам] ces femmes – эти женщины – [сэ фам]

Словарь для упражнения 2.1:

Une fille – девочка, дочь— [юн фий], une mère – мать – [юн мэр], un père – отец – [эн° пэр], une sœur – сестра – [юн сёр], un frère – брат – [эн°фрэр], une tante – тётя – [юн тан°т], une fleur – цветок – [юн флёр], une rose – роза – [юн роз], un bouquet – букет – [эн° букэ], une orange – апельсин – [юноранж], unе pomme– яблоко – [юн пом], une girafe – жираф – [юнжираф].


Упражнение 2.1


2.Притяжательные прилагательные

Притяжательные прилагательные используются для выражения принадлежности чего-либо кому либо (моя ручка, твой мяч, его дети и так далее), как и указательные местоимения, они ставятся вместо артикля. Во французском языке не существует местоимения «свой», например:

Il parle de son fils – он говорит о его сыне – [иль парль дё сон° фис]

Существуют следующие формы:

Mon – мой, ton – твой, son – его— для слов в мужском роде.

Ma – моя, ta – твоя, sa – её – для слов в женском роде.

Mes – мои, tes – твои, ses – его, её для слов обоих родов во множественном числе.

leur – их – для обоих родов в единственном числе, leurs – их – для обоих родов во множественном числе.

Отдельно от слова притяжательное местоимения не употребляется, для этого существуют особые притяжательные местоимения.

Если слово женского рода и начинается с гласной или буквы, то для благозвучия употребляется притяжательные прилагательные мужского рода, например:

Une orange – mon orange – апельсин.

При выборе притяжательного прилагательного, необходимо уделять внимание роду существительными существительного и кому принадлежит объект, например:

Il parle de ma table – он говорит о моём столе – [иль парль дё ма табль].

Слова для упражнения 2.2:

Ecrire – писать – [экрир], еlle ecrit – она пишет – [эль экри], donner – давать – [доне]. problème (m) – проблема – [проблэм].


Упражнение 2.2


3.Слитные артикли

Определённые артикли при слиянии с предлогами» а̀» – (в, на, с), большей частью, как предлог направления, и «de» – (переводится как из, на), или обозначает принадлежность чего-либо кому либо и соответствует родительному падежу в русском языке— [дё]). Эти предлоги образуют так называемые слитные артикли, их формы необходимо запомнить:


Словарь для упражнения 2.3:

Mer (f) * – море – [мэр], zoo (m) ** – зоопарк – [зоо], hôtesse air (f) – стюардесса – [отэс дё лэр], voiture (f) – автомобиль – [вуатюр], table (f) – стол – [табль], cahier (m) – тетрадь – [кайе], lampe (f) – лампа – [лямп], école (f) – школа – [еколь], Paul – Поль – [Поль], Claude– Клод – [Клод].

(f) * – женский род, (m) **– мужской род.


Упражнение 2.3


4. Глагол avoir в настоящем времени

Глагол avoir – «иметь» употребляется как самостоятельный глагол, так и участвует в образовании некоторых времён, а также и в образовании глагольных словосочетаний и безличного оборота il y a, с которым можно будет познакомиться в следующем уроке.

Глагол «avoir» спрягается следующим образом:


Важно:

запомнить, что в 1л. ед. ч. глагол avoir сливается с местоимением je и принимает форму – j’ai, например:

j’ai des frissons – меня знобит – [жэ дэ фрисон°].

Важно :

не путать выражение j’ai mal au cœur, которое переводится – как меня тошнит и le cœur me fait mal, которое означает – у меня болит сердце.

В отрицательной форме глагол avoir принимает частицу de, артикля нет, например:

Je n’ ai pas de billet – у меня нет билета – [жё пэ па дё бийе].

Существует много устойчивых выражений с глаголом «avoir», которые полезно запомнить, например:

Avoir soif – испытывать жажду – [авуар суаф], avoir faim – быть голодным – [авуар фэн°], avoir chaud – страдать от жары – [авуар шо], avoir froid – мёрзнуть – [авуар фруа], avoir raison – быть правым – [авуар рэзон°], avoir tort – быть неправым – [авуар тор].


Упражнение 2.4


5. Возвратные глаголы в настоящем времени (présent)

Возвратные глаголы, как и русском языке, имеют частицу (окончание) «ся», но в русском языке она пишется слитно и стоит на конце слова, а во французском языке она стоит перед глаголом и пишется раздельно, сравните: умываться – se laver – [сё лявэ].

Частица « se» изменяется по лицам и числам вместе с глаголом. Ели глагол начинается с гласной буквы или «h» [аш], то частица сливается с глаголом, например:

Elle s’appelle Sophie – её зовут Софья – [эль сапэль Софи].

Сравните:


se laver s’appeler


je me lave; je m’appelle

tu te laves; tu t’appelles

il, elle se lave; il, elle s’appelle

nous nous lavons; nous nous appelons

vous vous lavez; vous vous appellez

ils, elles se lavent; ils, elles s’ appellent.


Важно не путать перевод глагола se déshabiller, который означает раздеваться полностью, и se débarrasser, который переводится как снимать верхнюю одежду!


Необходимо запомнить некоторые возвратные глаголы вместе с предлогом, которого они требуют для управления существительным в предожении:

Se diriger vers – направляться к – [сё дириже вэр], s’adresser à qn*– обращаться к кому-либо – [садресе а кэлькан°], s’intéresserà qch** – интересоваться чем-либо – [сан°тересе а кэлькёшоз], s’approcher de qch – приближаться к чему-либо – [сапроше дё кэлькёшоз], se préparer à qch – готовиться к чему-либо— [сё препаре а кэлькёшоз], s’évanouir – падать в обморок – [сэвануир], se taire —замолкать – [сё тэр], s’en aller – уходить – [сан°нале], s’envoler – взлетать – [сан°воле], s’évader – незатно уйти – [севаде].

*qn> quelq’un – кто-то,

**qch> quelque chose что-то.

Существуют несколько видов возвратных глаголов во французском языке; те которые никогда не употребляются без частицы se, и те, которые могут употребляться без неё и при этом их перевод меняется, например:

Se souvenir de qn (ou qch) – вспоминать о ком-либо, или о чём-либо – [сё сувенир дё элькан° (у кэлькёшоз)].

Il se souvient souvent de cet examen – он чсто вспоминает об этом экзамене – [иль сё сувьен° суван° дё сэт экзаман].

Je me dispute avec ma sœur —я ссорюсь с моей сестрой— [жё мё диспют авэк ма сёр].

Je dispute le testament de ma sœur – я оспариваю завещание моей сестры – [жё диспют лё тестапан° дё ма сёр].

Слова для упражнения 2.5:

S’en aller – уходить – [сан°нале], se connaitre —знать друг друга— [сё конэтр], se maquiller – наносить макияж – [сё макийе], se coiffer – причёсываться— [сё куафе], se brosser les dents – чистить зубы – [сё бросе ле дан°], petite fille – внучка – [птит фий], petit fils– внук – [пти фис].


Упражнение 2.5


6. Dialogue
Faire connaissance

Gérard: – Salut, puis – je te tutoyer?

Natalie: – Oui, bien sûr.

Gérard: – Comment t’appelles – tu?

Natalie: – Je m’ appelle Natalie, et ton prénom?

Gérard: – Enchanté, je suis Gérard, Français*, et toi?

Natalie: —J» habite en Russie, Rostov – sur le – Don, je suis Russe*. Où habites – tu en France?

Gérard: – А Paris. Peux – tu parler, s’ il te plaît de toi? Je cherche des amis en Russie.

Natalie: – J» ai 35 ans, célibataire, comptable, j’ habite avec ma fille, elle a 8 ans, elle va à l’ école. Et toi?

Gérard: – Je suis divorcé, j’ ai 49 ans.

Natalie: – Qu’est- ce tu fais dans la vie?

Gérard: – Je suis programmeur. Comment s’ appelle ta fille?

Natalie: – Son prénom est Sophie. As – tu des enfants?

Gérard: – Oui, j’ ai un fils, il a 12 ans, il s’ appelle Bruno.

Natalie: – Vous habitez ensemble?

Gérard: – Non, je vois mon fils en w-end. Puis – je t’ écrire des messages?

Natalie: – Oui, voici mon adresse, à demain!

Gérard: – A bientôt! Enchanté.

Natalie: – Moi de même!


*национальности во французском языке пишутся с большой буквы


Перевод

Знакомство


Жерар: – Привет, могу я обратиться на «ты»?

Наталья: – Да, конечно.

Жерар: – Как тебя зовут?

Наталья: – Меня зовут Наталья, а твоё имя?

Жерар: – Очень рад, я Жерар, француз, а ты?

Наталья: – Я живу в России, в Ростов-на-Дону, я русская. Где ты живёшь во Франции?

Жерар: – В Париже. Можешь ты рассказать, пожалуйста, о себе? Я ищу друзей в России.

Наталья: – Мне 35 лет, не замужем, бухгалтер, живу с моей дочерью, ей 8 лет, она ходит в школу. А ты?

Жерар: – Я разведён, мне 49лет.

Наталья: – Чем ты занимаешься?

Жерар: – Я программист. Как зовут твою дочь?

Наталья: – Её имя Софья. А у тебя есть дети?

Жерар: – Да, у меня есть сын, ему 12 лет, его зовут Брюно.

Наталья: – Вы живёте вместе?

Жерар: – Нет, моего сына я вижу на выходные. Могу я писать тебе сообщения?

Наталья: – Да, вот мой адрес до завтра!

Жерар: – До скорого! Я рад познакомиться.

Наталья: – Я тоже!


Произношение

Фэр конэсан°с


Жерар: – Салю, пюиж то тютуайе?

Натали: – Уи, бьен° сюр.

Жерар Gérard: – Коман° тапэль тю?

Натали: – Жё мапэль Натали, э тон° преном°?

Жерар: – Ан°шан°тэ, жё сюи Жерар, франсэ, э туа?

Натали: – Жабии ан° Рюси, Ростов- сюр- лё Дон°, жё сюи рюс. У абит тю ан° Франс?

Жерар: – А Пари. Пё- тю парлэ, сильтоплэ дё туа? Жё шэрш дэ зами ан° Рюси.

Натали: – Жэ транто санкан°, селибатэр, кон°табль, жабит авэк ма фий, эля уитан°,эль ва алеколь. Э туа?

Жерар: – Жё сюи диворсе, жэ кярантонёван°.

Натали: – Кэскё тю фэ дан° ля ви?

Жерар: – Жё сюи програмёр. Коман° сапэль та фий?

Натали: – Сон° преном° э Софи. A-тю дэ зан°фан°?

Жерар: – Уи, жэ эн° фис, иля дузан°, иль сапэль Брюно.

Натали: – Ву забитэ ан°сам°бль?

Жерар: – Нон°, жё вуа мон° фис ан° викенд. Пюиж текрир дэ мэсаж?

Натали: – Уи, вуаси мон° адрэс, а дёмэн°!

Жерар: – A бьен°то! Ан°шан°тэ.

Натали: – Mуа дёмэм!

Французский язык без проблем

Подняться наверх