Читать книгу А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. - В. Н. Смирнов - Страница 11

Словарь
Часть 1
А

Оглавление

Авлога (река)

Авлога (др.-рус. Влога, Влоза, фин. Vuolejoki, Vuoleenjoki) – река во Всеволожском районе Ленинградской области. Вытекает из озер, расположенных около деревни Хиттолово, впадает в Ладожское озеро. Длина реки – 54 км.

Этимология названия реки Авлога неизвестна.

Финское название реки Vuolejoki (Vuoleenjoki) идет от названия деревни Вуола (фин. Vuole) в Куйвозовском сельском поселении Всеволожского района Ленинградской области.

Река в прошлом носила разные названия: Влога, Влоза, Вола, Никулас, Анига, Явлога, Злога, фин. Vuolejoki, Vuoleenjoki, Вуолен-йоки. В «Переписной книге Водской пятины 1500 года» она называется Влога (Матукса жъ за рекою за Влогою (с. 1—189)) или Влоза (Матукса на Влозе Иванково (с. 1—189)) (см. табл. А1).

Название реки Влоза является производным от Влога, связанным с переходом в древнерусском языке буквы г в з (ср. Луга – Луза), поэтому Влога является более ранней формой названия реки.

Этимологию названия реки Влога мы связываем с глаголом влагать. Влога – это отглагольное существительное, образованное от глагола влагать. По Словарю Даля: «ВЛАГАТЬ, вложить что куда или во что, вкладывать, вмещать, всовывать, класть во что, укладывать внутрь. Кто вложил душу, тот и вынет. -ся, быть влагаему.

| Вложиться в артель, вкупиться.

| стар. вкупаться вкладом в монастырь. Вложиться ружьем в кого, смол. приложиться, прицелиться. Влагание -длит. вложенье -кончат. вложка жен., -об. действие по гл. Влагатель муж. влагательница жен. вкладчик, влагающий, вкладывающий что-либо. Влагалище ср. вместилище, вещь служащая для вложения в нее другой; мешок, кошелка; чехол, ножны, футляр. Влагалищный, принадлежащий ко влагалищу. гл. влагать и вкладывать равносильны, и вложить равно употр. при том и при другом. Влегать, влечь куда, во что простираться, направляться, залегать. Наша земля клином влегает в их границу. Влега жен. влог муж. впадина, ухабина, выбоина, впалость. Влеглое место, впалое, изложистое, логовина, обширная влумина, впадина».

Таблица А1

Гидронимы Влога/Влоза по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»


От глагола влагать образовано древнерусское слово «влог»: «Влега жен. влог муж. впадина, ухабина, выбоина, впалость» (Словарь Даля), ср. болг. влог «вклад». Влога (жен. род) от влог (муж. род) связано с женским родом слова «река».

По нашему мнению, Влога (от влагать) – это архаичное, вышедшее из употребления древнерусское название бухты (гавани) для судов. Влога – вместилище (влагалище) для судов, бухта. Варяги-русь «влагали» свои суда в удобное устье Влоги.

Подтверждением данной этимологии является широкое и длинное устье Авлоги, представляющее собой хорошее убежище для судов от частых штормовых ветров на Ладожском озере, что хорошо видно даже на современной карте Яндекс (см. рис. А1).


Рисунок А1. Устье реки Авлога на карте (схема) Яндекс


Река Влога еще в XVIII веке была судоходной. Так, в 1702 году русский отряд под командой графа Апраксина П. М., поднявшись по реке на судах из Ладожского озера до Матоксы, захватили ее. Апраксин П. М. докладывал Петру I: «Войдя рекою Влогою, взяли мы мызу Матоксу и самого славного мызника Нильса Нейса с женою и сыном, и с дочерью, и с своячною вдовою, и еще с ними двадцать человек мужеска и женска пола да 29 ружей и триста гранат ручных. Враги везде бегут. Дай, Боже, и впредь такое счастье» [62].

Агалатово

Агалатово (др.-рус. Огальдье, фин. Ohalatva «Верховье Охты») – деревня, административный центр Агалатовского сельского поселения Всеволожского района Ленинградской области.

Первые картографические упоминания деревни встречаются на шведских картах: на карте Нотебургского лёна (1699 год), начерченной с оригинала первой трети XVII века (1625—1633 гг.), как Ahaladvo; на «Карте Ингерманландии: Ивангорода, Яма, Копорья, Нотеборга», составленной Бергенгеймом в 1827 году по шведским материалам по состоянию на 1676 год, обозначена как Ahaladwa. Во второй половине XVIII века деревня Агалатово входила в состав мызы графа П. А. Шувалова, как деревня Агалатова она обозначена на «Карте окружности Санкт-Петербурга 1810 года», на карте Ф. Ф. Шуберта 1844 года обозначены три соседних деревни Агалатово, а на «Этнографической карте Санкт-Петербургской губернии» П. И. Кёппена 1849 года – как три деревни «Ohalatwa».

Существующая этимология топонима Агалатово производится от фин. Ohalatva «Верховье Охты» (фин. Oha «Охта» и latva «вершина, верховье реки»). Однако исторически более раннее название деревни Огладва трудно связать с гидронимом Охта.

Топоним Агалатово как Огладба или Огладва впервые упоминается в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» (см. табл. А2).

Из 20 топонимов, приведенных в табл. А2, 11 имеют форму Огладба, а 9 – Огладва. Очевидно, что одна из них является ошибочной, опиской или результатом неверной расшифровки рукописи ПКВП, что является не редкостью. По нашей версии, правильная форма топонима Огладье. Как Огладье превратилось в Огладбу и Огладву? Причиной тому, на наш взгляд, является неразборчивый подчерк писца и невнимательность переписчика. За примерами далеко ходить не надо, это название деревни «Одладба на Гальде» (с. 1—160), где вместо Огладба написано Одладба.

Таблица А2

Топонимы Огладба/Огладва по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»


Этот топоним («Одладба на Гальде») является ключевым в раскрытии этимологии топонима Огладба. Деревня «Огладба на Гальде» была, соответственно, расположена на Гальде, в именительном падеже – Гальда или Гальдь (ср. чудь, водь, голядь). Гальдь, скорее всего, это река, левый приток реки Охта. На современных картах в этом районе обозначена речка (или ручей) без названия. С точки зрения лингвистики корнем топонима Гальдь является гал- (от лат. gallus, galli «галл, кельт», см. «Формант -гал/-гол»), а форма Гальдь вариант и когнат слов галадь, галядь (ср. др.-рус. голядь), галть, галат (ь), галаты. Топоним «Галуксово на Огладве» (с. 1—193) может служить подтверждением данной этимологии. Далее, Огальдье, Огаладье, Огладье Огалатово, где приставка о в значении вокруг (крест – окрест, круг – округ, город – огород). Таким образом, Огальдье, Огаладье – это территория, местность вокруг Гальды (хороним). В слове Огальдье произошла метатеза ал (ь) //ла – Огладье, являющаяся результатом освоения новгородцами незнакомого слова из лексикона варягов-русь, адаптацией его к более понятному Огладье (от гладить, оглаживать).

Почему Агалатово начинается на А, а не на О – Огалатово? Во-первых, в древнерусском языке звуки [а] и [о] близки и нередко переходят один в другой. А во-вторых, и это самое главное, что написание топонима с начальной буквы А идет от шведского написания Ahalad, Ahaladvo, где, вероятно, писалась шведская буква Å (А со значком о), которая произносится по-шведски как звук [о].

Причина такой запутанности этимологии топонима Агалатово связана со сменой этнического состава населения Карельского перешейка. К XII веку варяги-русь (ободриты) в большинстве своем покинули Карельский перешеек, расселившись в Киеве и других городах Древней Руси. Карельский перешеек стали заселять новгородские крестьяне (ильменские словене), диалект которых (окание) отличался от диалекта варягов-русь (аканье) (подробнее см. [88]). Затем в XVII веке шведы стали расселять на нем прибалтийско-финские народы, которые как новгородцы и шведы не зная значения, содержания древнерусского топонима Огальдье искажали его в соответствии с фонетикой своего языка или диалекта (Огалдье -> Огладье, Огладва, Огладба, Ahaladvo, Ahalad). По этой же причине первоначальное Гал (ь) ть превратилось в Гальдь (чередование т//д).

Название деревни «Огладба на Гальде», т.е. «Огальдье на Гальде» демонстрирует то, что первоначальное значение слова «Огальдье» «вокруг гальды» было забыто или неизвестно новгородцам, поэтому и получилось «масло масляное» – «Вокруг Гальды на Гальде».

Слова (этнонимы) гальдь, галть, галаты, галтеи (см. «Галтеев остров»), голядь – слова одного рода, слова когнаты от лат. gallus, galli «галл, кельт», при этом галть, галтеи, галаты наиболее архаичные формы.

Варяги-русь, переселившиеся в 980 году из района совр. деревни Агалатово в верховья реки Протвы (на территорию современных Московской, Смоленской и Калужской областей), известны в истории как голядь (см. «Формант -еск/-ск»). Форма голядь, вероятно, новгородский вариант произношения (окание) слова галть (галдь).

Удивительным образом в современном названии Агалатово сохранилась основа «галат» от лат. gallus, galli «галл, кельт» (см. «Формант -гал/гол»).


А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.

Подняться наверх