Читать книгу А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1. - В. Н. Смирнов - Страница 6

Форманты как этноязыковые маркеры архаичной топонимии
2.3.Формант -лакша

Оглавление

Топонимы с формантом -лакша впервые встречаются в «Ореховском мирном договоре 1323 года» (выделение жирным шрифтом – В.С.):

«…и да князь великий Юрги со всем Новымгородом по любви три погосты Севилакшю, Яскы, Огребу – Корельскый погосты, а розвод и межя от моря река Сестрея, Крестовый камень от Сестрее мох, середе мха гора, оттоле Сая река, от Сае Солнычныи камен, от Солнычнего камени на Чермьную Щелю, от Чермной Щелье на озеро Лембо, оттоле на мох на Пехкей, оттоле на озеро Кангас иерви, оттоле на Пурноярьви, оттоле … /на/ Янтоярви, оттоле Торжеярви, оттоле Сергилакши, оттоле Самосало…».

Формант -лакша традиционно относится к прибалтийско-финской топонимии. В прибалтийско-финских языках для обозначения слова «залив» используется два слова lakši (др.-рус. лакша) и lahte (lahti, laht) (рус. лахта). По Словарю Муллонен И. И. лакша и лахта являются родственными: «Лакша: ск. lakši (с основой lahte-) «залив». В Заонежье является этнодифференцирующей собственно-карельской топоосновой (ср. вепс. laht, ливв. lahti, люд. lahti, laht «залив»)» [48, с. 29]. Отметим, что в финском, вепсском, ливвиковском и людиковском языках используется lahti, laht и только в карельском языке lakši с нехарактерным для прибалтийско-финских языков звуком [ш] (хотя буква š [ш] есть в карельском языке).

Добавим к этому то, что в Северо-Западном Приладожье карелы и русские издавна живут вместе, что позволяет предположить, что слово лакша могло быть заимствовано карелами у варягов-русь. По нашей версии, лакша происходить от лат. laxo [лаксо], имеющего целый ряд значений, среди которых «ослаблять, уменьшать, облегчать; boribus laxo – дать кому-л. отдых от трудов; (ср. лат. relaxo «отдых, отдыхать»). Этимологический мотив слова лакша – залив (бухта, скорее даже причал, пристанище), который представляет собой место отдыха для команды и тихая стоянка для кораблей. Латинское лаксо (laxo) в древнерусском языке превратилось в лакша (замена с на ш), но первоначальная форма lax (o) сохранилась в архаичном шведском названии Саволакши – Саволакс (Savolax) (хотя в шведском языке есть звук [ш]), в названии финского региона Kymenlaakso (Южная Финляндия, граничит с Ленинградской областью).

Таким образом, рус. лакша, карел. lakši, швед. lax «залив» происходят от др.-рус. лакша (лакса), от лат. Laxo; boribus Laxo – дать кому-л. отдых от трудов; (ср. relaxo – отдых, отдыхать). Древнерусское слово лакша означало «залив, бухта, гавань» – место отдыха для команды и тихая стоянка для кораблей, пристанище для кораблей. Для сравнения приведем словарные значения слов гавань и бухта.

«ГА́ВАНЬ, гавани, жен. (голланд. haven). Удобное, защищенное от ветра место у морского берега, приспособленное для стоянки и причала судов» (Словарь Ушакова).

«БУХТА (нем. Bucht). 1) морская губа, небольшая гавань, залив» (Словарь Чудинова [80]).

«Бу́хта 1. ж. Небольшой залив, обычно защищенный от бурь, используемый для стоянки судов» (Словарь Ефремовой [24]).

Голландское слово гавань и немецкое слово бухта вошли в русский язык, вероятно, в петровские времена, а в древнерусском языке существовало слово лакша, имеющее тоже значение.

Топонимы с формантом -лакша по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» приведены в Приложении 5. Этимология части из них представлена в табл. Фт5.

Таблица Фт5

Этимология топонимов с формантом -лакша



Для обозначения бухты (гавани) в русском языке использовалось еще одно многозначное слово «губа», одним из значений которого является: «… II. „бухта, небольшой морской залив“, с.-в.-р.; уже др.русск. губа, Хожд. игум. Дан. (Срезн. I, 606). Обычно сравнивается с губи́ть, сугу́бый, т. е. с первонач. знач. „складка, загиб“ (см. Бернекер 1, 360; Карский, РФВ 47, 166 и сл.; Преобр. 1, 132, 166), однако возникает вопрос, не следует ли скорее считать первоначальным знач. „рот, устье“ и относить к губа́ I. Ср. лтш. gumbs „бухта, залив“; см. М. – Э. 1, 680» (Словарь Фасмера).

А как они еще раньше назывались? Историко-топонимический словарь Карельского перешейка и других земель Водской пятины (по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»). – В 2-х ч.: Ч.1.

Подняться наверх