Читать книгу Путь и шествие в историю словообразования Русского языка - Вадим Васильевич Гурей - Страница 13

Часть 1
Значения слов и стоящие за ними образы

Оглавление

Термином «значение слова» языковеды называют то, что это слово обозначает, а это всегда либо визуальный, либо чувственный ОБРАЗ. Например, значение слова «СТРАХ» является тот чувственный образ, который хорошо известен тем, кто хоть раз переживал это чувство. Чтобы описать этот реально существующий образ, обозначенный всего лишь одним словом, нужно использовать другие слова и целые предложения, а иногда долго и подробно о нём говорить. К слову сказать, обратите внимание, как люди этот образ, выразили или описали в одном слове «СТРАХ» сложив его из слов: «ст+тр!+ах!» формирующих образ «СТоит то или так, как выражено звукоподражательным словом ТР! и восклицанием АХ!».

Любое описание значения слова, может иметь некоторые отличия. Например, образ, стоящий за словом «ЛУНА», я могу описать как: «вращающаяся вокруг земли планета круглой формы, которая ночью, а иногда и днём, отражает на землю солнечный свет». Это и будет её описанием, данным мною.

В словаре Т. Ф. Ефремовой дано такое описание: «Луна – Светящийся диск или часть диска ближайшего естественного спутника Земли, видимый на небе ночью».

В словаре С. И. Ожегова: «Луна – Спутник любой планеты (спец.). Луна Небесное тело, спутник Земли, светящийся солнечным светом».

Я могу поспорить с языковедом Ефремовой, что луна не является диском, а имеет форму шара. Кроме того, луна на небе видна не только ночью, но иногда и днём. В свою очередь, со мной может поспорить языковед Ожегов, сказав, что луна не является планетой, вернее сказать, луну словом «планета» называть не принято.

Как видите, описание данное мной и двумя языковедами хоть и схожи, но отличаются между собой и могут вызывать споры, так-как, во-первых, могут быть неточны, а во-вторых, неспособны в полной мере описать её истинный образ. Самое лучшее и точное описание луны или значение того слова, которым она названа, это сам её вид, вернее сказать – её разные виды или образы, в которых она является взору и которые могут быть дополнены разной информацией о ней, например, в виде научных данных.

Многим известно, как трудно отвечать на вопросы не только детям, но и взрослым, что значит то или иное слово. Подобные трудности возникают и у переводчиков в подборе слов, при переводе с разных языков, когда для передачи необходимых образов, стоящих за словами одного языка, значения слов другого языка имеют существенные отличия, а иногда их не оказывается вовсе. Однако описывать значение слов языка, словами этого же языка, задача не менее сложная.

В словаре В. Даля, есть описание слова «ЁННЫЙ? тмб. хороший, дельный, умный», на против которого он поставил знак вопроса, сомневаясь, в его значении. И сомнения эти совершенно обоснованы, так как слово «ЕННЫЙ» является другой формой слова «ОНЫЙ» и означает «этот или он». Это слово Даль услышал в Тамбовской губернии, где люди хорошего, дельного, умного человека называли «ЁННЫЙ человек», как например мы сейчас хорошего человека называем: «ЗОЛОТОЙ человек», где слово «золотой» совсем не означает «хороший, умный, дельный человек». Примерно тоже, когда мы говорим: «он работник никакой» или «он работник настоящий», то слово «никакой» совсем не означает «плохой работник», а слово «настоящий – хороший работник».

К сожалению люди, в том числе и сами языковеды, порой не видят разницы между истинным значением слова или стоящим за ним реальным образом, и тем значением, которое является его описанием, поэтому сознательно или бессознательно, иногда заменяют одно другим.

Например, в уже упомянутой здесь книге «Слово о словах» господин Л. В. Успенский слово «ХОЛМ» называет «пригорком»:

…название древнего нашего города Холм, стоящего на реке Ловати, на старом водном пути «из варяг в греки», – от чего оно происходит? От русского слова «холм» – пригорок, или же от скандинавского «хольм» – остров. Ведь у шведов много названий, в состав которых этот «хольм» входит: «Кексхольм», «Борнхольм», «Стокхольм». «Стокхольм» по-шведски значит «Палочный остров»…

Как видите, этот языковед значение слова «ХОЛМ» передаёт другим словом «пригорок», у которого есть свой собственный образ. А образ, стоящий за словом «ХОЛМ», который я бы описал как «земляное возвышение», он вероятно не видел, хотя судя по всему его видели даже шведы, которые этим древним русским словом «ХОЛМ» назвали земляное возвышение на воде или окружённое водой. Структуру и происхождение слова «ХОЛМ» мы разберём позднее.

Здесь мы видим, как слову языковеды могут дать некорректное значение, которое путает и затуманивает его реальный образ. Для примера, возьмём ещё одно слово «РЕЯТЬ», которое современные словари описывают так.

Значение слова «РЕЯТЬ» в словаре Ожегова: РЕЯТЬ – Летать плавно, парить. Реять Плавно развеваться.

В словаре Д. Н. Ушакова: РЕЯТЬ – рею, реешь, несов. Парить, летать плавно, без видимых усилий. Молча реют ласточки. Тургенев. Ночные птицы реяли в дали. Блок. || Медленно развеваться, двигаться в высоте. Лес красных знамён демонстрантов реял над Красной площадью.

Современный толковый словарь русского языка Ефремовой: РЕЯТЬ – 1. Летать плавно и легко; парить. 2. Плавно перемещаться в воздухе. // Медленно колебаться в воздухе; развеваться (о знамёнах, флагах).

Как видите, современные словари единодушны и нам говорят, что за этим словом надо видеть образ «Парить, летать плавно, медленно, плавно развеваться, колебаться в воздухе».

Однако в старых словарях вы уже увидите несколько иные значения этого слова.

Значение слова «РЕЯТЬ» в словаре Даля.

РЕЯТЬ, ринуть что, отталкивать. Рёбрами и плещами вашими реясте, Иезек. Друг друга реюще, стар. толкая, отталкивая. Ринуть камень, стрелу, лукнуть, метнуть. || Плавно стремиться, быстро нестись или течь, лететь, падать. Вешние ручьи реют с гор. Обвал ринул в бездну. Годы за годами реют-поревают, и века ринули в вечность. Ветры реют. Реет лодка по волнам. Ринул пловец в воду, нырнул (ринул, нырнул, перестановка). Птица реет по выси, парит. Вообще, ринуть знч. более быстрое и направленное движение, а реять – длительное и по разным направлениям. Облака реют, дождь ринул. Реяться стар. ринуться, реять, стремиться, бросаться, бежать стремглав; валиться, падать. Кони их начаша реятись в воды, в болота и в лесы, Никон. Войско ринулось на приступ, как один человек. Корабль ринулся с полозьев в воду. Все ринулись на пожар. Ястреб ринулся за голубем. Реяние, ринутие, дейст. или сост. по гл.

В словаре Макса Фасмера.

РЕЯТЬ – рею, укр. рiяти, рiю роиться (о пчёлах), др. русск. рѣяти, рѣю толкать, расталкивать, отгонять, ст. слав. рѣѩти, рѣѭ ἐπείγειν, συνωθεῖν (Супр.), болг. рея се ношусь повсюду. Связано чередованием гласных с ринуть (ся), рой, река (см.)…

Как видите, старые словари нам уже говорят, что реять, может означать и быстро нестись, толкать расталкивать… И действительно, все приведённые выше значения объединяет образ движения или его стремления, который может быть разный. Например, кто наблюдал реющих ласточек, стремительно меняющих направление полёта, вряд ли скажет, что они медленно парят. И знамёна на своих древках тоже могут как медленно развиваться, так и быстро двигаться и даже хлопать на ветру. Поэтому автор и написал фразу: «Реют с гор ручьи», так как вода в них быстро несётся, толкается, меняя направление, перекатываясь на камнях.

Значение слова «РЕЯТЬ» я бы описал как «повторяющееся, меняющее направление движение или стремление, которое может быть, как быстрым, стремительным, так и медленным, плавным». Примерно то же самое, но иными словами написал В. Даль: «Вообще, ринуть знч. более быстрое и направленное движение, а реять – длительное и по разным направлениям». Здесь мы видим, что В. Даль, как и Л. Успенский, слово «РЕЯТЬ» тоже пытается объяснить другим словом «РИНУТЬ», у которого несколько другое значение, поэтому видя это, он поясняет их различия. Почему-то современным языковедам это понять было трудно или они сознательно захотели изменить значение слова «РЕЯТЬ», взяв на себя право за весь народ решать, что будет оно означать. Схожее желание можно увидеть и на примере слова «ПЛЁС», которому наши языковеды придумали новое значение, а потом это значение сделали основным.

Сейчас в современном толковом словаре слово «ПЛЁС» означает «участок русла реки, более глубокий по сравнению с выше и ниже расположенными». Как будто плёс не может быть мелководным и на мелкой реке или озере не может быть плёсов. Согласно этому современному словарю, вы не вправе словом «ПЛЁС» назвать плёс, открывшийся вашему взору, так-как не знаете его глубины, поэтому сначала надо сбегать – проверить, соответствует ли она современному значению этого слова.

Интересно проследить произошедшие метаморфозы значения слова «ПЛЁС», которые по сути, превратили его в другое слово. В своём словаре В. Даль его описал так:

Плёсо ср. плёса ж. дон. плёс м. тмб. плёсина об. одно колено реки, меж двух изгибов; часть её, от одного изгиба до другого, прямое течение, воднолук, без поворота. Бурлаки считают речной путь плёсами, коим нередко даны названия, от урочищ. Прошли три плёса, а три осталось. Рыбак рыбаку свой на плёсу. Рыбак рыбака далеко видит на плёсу. На плёсах река расширяется. Речка плёсами, омутами, бакалдинами, котловинами, кои связаны протоками. Плёсо меж островов, широкая водная площадь. Плёс крутой (поворот реки), глаз кривой – далече берут!

Плёсовый, к плесу отнсщ. Плесистая река, локтистая, со многими разливами, широкими плёсами.

Обратите внимание, в описании образа, стоящего за словом «ПЛЁС» нет никакой глубины, так-как плёс, являющийся частью реки или водоёма, может иметь разную глубину и это не является его отличительной особенностью. За словом плёс люди видели часть водоёма, открывающийся взору, который блестит, отражая свет или плещет светом. Такой плещущий светом водный «луг» или участок водоёма можно увидеть и на озере, и на пруду, и на реке, как его видели бурлаки, которым после каждого поворота реки, открывался новый участок этой реки, блестящий или плещущий светом, который они называли словом «ПЛЁС», давая ему названия от урочищ. Это хорошо понимал языковед Ушаков, который в словаре под своей редакцией в объяснении этого слова тоже ничего не сказал о глубине.

Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова.

ПЛЁС плёса, м. и (обл.) плёсо, плёса, мн. плеса, плёс, ср. 1. Широкое водное пространство на реке или озере, между островами (обл.). 2. Участок реки, однородный по своим судоходным и береговым особенностям (спец.). Верхний плёс Волги. || Часть реки от одного изгиба до другого (обл.).

Как видите, в связи с тем, что бурлаков уже не существует, которые речной путь считают плёсами давая им разные названия, а им на смену пришли специалисты судоходного дела с современными речными судами, которые плёсами стали называть участки реки однородные по своим судоходным и береговым особенностям, то это современное значение Ушаков дал с пометкой (спец.), так-как слово с этим значением использовалось только в судоходном деле.

Однако в словаре под редакцией C. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой мы уже видим, что участок реки однородный по своим судоходным и береговым особенностям, получил дополнительное значение «Глубокий участок русла реки, однородный по своим судоходным качествам (спец.)», правда, пока ещё тоже с пометкой (спец.).

Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой

ПЛЁС, -а, м. 1. Широкое водное пространство между островами, перекатами, изгибами. Речной п. Озёрный п. 2. Глубокий участок русла реки, однородный по своим судоходным качествам (спец.).

Ну, что же, логика современных языковедов безупречна: если участок реки судоходный – значит глубокий, а раз слово «глубокий» прозвучало, то дальше как в поговорке: «Коготок увяз – всей птичке пропасть». И в словаре Т. Ф. Ефремова пометка (спец.) пропадает совсем, а наш ПЛЁС обретает значение «ГЛУБИНЫ», причём, значение это становится одним из основных.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.

плёс 1. м. 1) Участок реки между изгибами или перекатами, отличающийся спокойным течением и большими (чем на перекатах) глубиной и шириной. 2) Любая более или менее широкая часть какого-л. водоёма, отличающаяся большей (по сравнению с соседними водными участками) глубиной.

Результат этого лингвистического творчества теперь находится в Большом российском энциклопедическом словаре, который нам уже говорит, что: «ПЛЁС – это участок русла реки, более глубокий по сравнению с выше и ниже расположенными».

И наших языковедов совсем не волнует, как современный человек будет понимать значение этого слова в произведениях русских писателей, начитавшись современных энциклопедических словарей. Вместо того чтобы исследовать и изучать истинные значения слов, созданных нашими предками, а потом разъяснять, описывая и растолковывая стоящие за ними образы, языковеды вносят в язык хаос и неразбериху. Следует ли удивляться тому, что современные люди, не понимая или путая значения слов, которыми говорят, прибывают в спорах и разногласиях, а Великий Русский язык становится всё более БЕЗ О́БРАЗНЫМ или БЕЗОБРА́ЗНЫМ.

Трудно понять, по какой причине языковеды изменили значения слов: «РЕЯТЬ» и «ПЛЁС». Неужели это произошло от плохого знания истории русского языка и крайне низкого профессионального уровня, который не позволил понять происхождение и значение этих слов, даже несмотря на то, что они подробно описаны в старых словарях.

Но как бы там ни было, это наглядно показывает, что народ, который создал слово «ПЛЁС», вложив туда образ «плеска отражённого света, хорошо видимый и днём, и лунной ночью», а также слово «РЕЯТЬ», означающее «повторяющееся, меняющее направление движение или стремление, которое может быть, как быстрым, стремительным, так и медленным, плавным», оказался наблюдательнее, мудрее и талантливее современных языковедов, неспособных даже понять его творчество.

Впрочем, мне могут возразить сказав, что это сами люди поменяли значение этого слова, а языковеды только зафиксировали его на бумаге, в чём лично я сильно сомневаюсь, так-как без их одобрения людям не разрешается поменять даже звук в слове, не то что его значение. Но если это именно так и произошло, то произошло это по причине плохого знания истории родного языка и значений его слов, в чём в первую очередь повинны языковеды и образование.

Но лично мне хочется верить, что основная масса русских людей значение слов: «ПЛЁС» и «РЕЯТЬ» понимает правильно и мало обращают внимания, что пишут языковеды в своих словарях. Однако удивляет то, что ни писатели, ни журналисты, ни другие люди, считающие себя образованными, не встали на защиту значений этих слов. А ведь такие действия языковедов с полным правом можно назвать вредительством, так как для будущих поколений слова русского языка они делают БЕЗОБРАЗНЫМИ.

Это хорошо, что описание значений слов: «РЕЯТЬ» и «ПЛЁС» сохранилось во многих словарях, по которым можно установить истинные, первоначальные образы, которые люди в эти слова вложили, а также проследить трансформацию их значений. Но как быть, когда речь идёт о старых забытых словах нашего языка или какого-либо иного, которые остались только в древних письменных источниках, по которым языковеды устанавливают их значение. А ведь они уверяют, что им удалось восстановить звучание и значение слов латинского, древнегреческого и других давно забытых языков, на которых ни один народ уже сотни лет не говорит. Где гарантия, что в результате непонимания или ради своих корыстных целей они не придумывали им значений, которых в действительности эти слова не имели. Ведь никаких словарей в прошлом не существовало. А слова действительно могут иметь несколько значений или стоящих за ними образов.

Например, слову «СВЕТ», означающему «свет солнца или какого-либо другого источника», люди дали дополнительный образ «высшего общества людей или высшего света», поэтому фразу: «Он её вывел в свет» можно понять только в контексте сказанного. Словом «ЦВЕТ» люди называют и цветение растений, и разные существующие в природе цвета: белый, красный, синий…, а также отдельных представителей высшего общества или «цвет общества». Словом «ЗВЁЗДЫ» теперь называют популярных артистов. Для передачи образа стоящего за современным словом «СМОТРЕТЬ», наши предки использовали древнее слово «ПОЗОР», которое имело дополнительный образ «какого-то зрелища, представления или казни». Сейчас слово «ПОЗОР» имеет только отрицательное значение, возникшее от публичных наказаний и казней. Слово «СХЛОПОТАТЬ» мы сейчас употребляем только в одном значении «схлопотать оплеуху или каких-то других неприятностей», однако до революции, что совсем недавно, это слово употребляли в его обычном значении «любых нужных или необходимых хлопот». Словом «КРАН» мы сейчас называем кран из которого течёт вода и подъёмный кран.

Слова, имеющие несколько образов, были и в прошлом и в далёком прошлом, когда этих слов было не так много, а их значения были более абстрактны, что мы уже видели на примерах древних звукоподражательных слов: «КР», «ГР», «ТР», «ДР» …, и тех, которые ещё встретим в процессе нашего исследования.

За каждым словом стоит образ, для которого слово и возникло, но могут быть и другие, возникшие в головах людей благодаря этому первому, их породившему образу. И разобраться в них можно только исследуя сами эти образы.

Я им могу дать соответствующие описания. Другой человек может описать их по-другому. Описания могут быть краткими или подробными, более или менее точными, но какими бы небыли эти описания, их нельзя путать с теми реальными образами, стоящими за словами или этими описаниями подменять истинные значения слов, которые всегда являются образными.

Любые описания значений слов должны быть направленны лишь на то, чтобы помочь человеку мысленно, лучше увидеть тот образ, который скрывается за словом. В. Даль в своём словаре описывая образы некоторых слов, для лучшего понимания приводит разные примеры их употребления, описания которых иногда не помещается на целой странице. Но как мы только что видели и ещё увидим не раз, даже профессиональные языковеды неспособны понять истинные значения некоторых описанных им слов. Хотя эти слова не такие уж и старые и до сих пор используются в нашей речи.

Современные языковеды описание значений слов, стараются сделать как можно короче, да и в этих коротких описаниях часть слов стараются сократить.

В нашем исследовании будет много современных слов, значения которых я не описываю, так-как для людей, говорящих по-русски, для которых эта книга предназначена, они хорошо известны. Однако образы, стоящие за древними короткими словами, которые мы обнаружим в процессе нашего исследования и некоторыми старыми, вышедшими из употребления, а также внутренние образы слов ими сформированных, будут обязательно мной описаны, и эти описания предназначены только для того, чтобы помочь вам представить себе их так, как их видели люди прошлого, используя в своей повседневной речи. Задача эта не из лёгких, так-как я уже говорил, описать образы слов с помощью других слов имеющих свои образы непросто, тем более, что приходится описывать слова, словами того же языка. Не знаю, насколько мне удалось решить эту проблему, но я старался как мог.

Поэтому хочу заострить ваше внимание ещё раз на том, что нельзя подменять мои описания значений слов с их истинными образами, которые всегда являются либо визуальными, либо чувственными.

Путь и шествие в историю словообразования Русского языка

Подняться наверх