Читать книгу Хроники Бальтазара. Том 2 - Влад Волков - Страница 8

Кроненгард
VIII

Оглавление

В военный лагерь они вернулись уже сильно после времени ужина. Не удивительно, ведь Бальтазар с кладбища Черрикаша вёл небольшой отряд мертвецов, дабы присоединить к собственной армии. Пожалел лишь висельников, которых при нём снимали со столбов к радости Дарины и, наверняка, призраков тех, кого обглодали птицы.

Кира же их лишь поторапливала, опасаясь, что вся эта история с головами должна была отвлечь их и увести подальше от лагеря. Бунтарка волновалась, как там её воинство, но всё-таки тоже была рада и за пополнения отрядов нежити, и за ответы на все вопросы по убиенным купцам, и даже за успешное разрешение ситуации с Алисой-Тигрохвосткой. Вот только Сельваторску теперь всё равно нужны были новые торговцы, а тут бы ещё всех людей в ополчении не потерять.

В лагере их ждал сюрприз. Едва они подошли к главному входу, как Ильдар и Миранда их встретили, сообщив, что к ним прибыл гость. Волшебница с диадемой радостно покружила Киру, смуглый чародей приобнял кухарку, интересуясь, как она. И женщина со слезами принялась рассказывать ему о судьбе отца. А на Бальтазара запрыгнула Люция, едва тот зашёл на территорию. Так и пришлось шагать вместе с ней, не желающей слезать и отпускать, таща на себе, как дитё малое.

Дитё, к слову, тоже объявилось – едва стемнело, Морриган вылезла погулять безо всякой накидки и кремов на кожу. Возвращению Бальтазара и остальных она была весьма рада. То прыгала вокруг, то по-вампирски левитировала, приподнимаясь в воздух. Докучала расспросами, сообщала, как в этих краях нравится Эдгару, и играла со своими воронами, подбрасывая кусочки сырого мяса, а те их ловили на лету.

– А ваши скелеты во всём вам повинуются? А вы можете даже заставить их танцевать? – расспрашивала она. – А можно поделить зомби на две команды и заставить их биться друг с другом? – Хлопали её любопытные глаза с густыми ресничками.

– Смотрю, ворон-то по тебе соскучился, – глядел некромант на сидящего у неё на плече Эдгара. – От тебя не отходит. В смысле, не отлетает, – отметил он.

Ильдар, раскуривая густо дымящую трубку, слушал от Дарины краткий пересказ их путешествия в городок вишен и каштанов, хотя без куска приключений Бальтазара в лесу та вышла не совсем полноценной. Некроманту же было не до того. Он даже не успел приказать мертвецам с тамошнего кладбища примкнуть к уже лежащему на подходах к лагерю войску, готовому восстать по одному его повелению. А теперь его оккупировали любопытные девицы, взяв в заложники собственных расспросов и клянчащие внимания.

Бальтазар едва избавился от обеих, что Морри, что Люции, сказав, что у него важный разговор в ставке генерала. Кира уже была здесь – Миранда ведь легко телепортировала их вдвоём прямо в палатку, это некроманту пришлось добираться сюда пешком, хотя и у него на сокращение дистанции имелся неплохой магический арсенал. Просто он редко желал тратить силы просто так для развлечения. Самой чародейки видно не было на удивление, может, вышла за чаем, ведь кроме Киры здесь с чашкой предложенного чая находился любопытный гость.

Мужчина лет тридцати пяти, худощавый, щупленький, с худой шеей и рыжими волосами средней длины, словно шар окаймлявшей его физиономию с длинными тонкими усиками и козлиной бородкой. А сверху на нём плотно сидел серебристый камзол и некоторые элементы облегчённого доспеха. Почти всё, как и описывала им Тигрохвостка.

– А вот и барон Кронхольда! Добрый вечер! – расплылся он в улыбке, протянув руку, но не поднявшись из-за стола. – Я Гвидо, но известен, как генерал Гай. Управляю армией Фальсберга при жадности барона Витте и его недалёком высочестве, лорде Червегора Юлиане что-то там такое-эдакое Мортимере, – активно жестикулировал он, вращая кистью в воздухе. – Моей задачей было напасть на ваш лагерь, едва вы с мадам Кирой отправитесь в Вишнёвый какой-то там этот…

– Черрикаш, – напомнила Кира Морвен, умиротворённо вдыхая чайный аромат.

– Вот-вот! Назовут же деревню! – качал он головой. – У нас дома всё попроще. «Яблоневые сады», «Грушёвый сбор», «Земляничная поляна», деревни, как деревни. Так вот, моим людям поручили вас сжечь, перебить и прогнать, устроив диверсию. Но я послал лорда в задницу, где ему гнить и положено, и пришёл к вам с выгодным предложением, – ударил он в ладоши и потёр их, обнажив зубы с обрадованным выражением удивительно растягивающегося лица.

Лисий голос его лился густым мёдом. Такой пластичный, с выверенными интонациями, при этом абсолютно не сдержанный, бесцеремонный и с хитринкой, придающей особого шарма. Если и в делах военной тактики он рассуждал также, немудрено, что его сладкий язык умудрился довести его до титула генерала.

– Ха! Интересно! – присел за стол напротив Бальтазар. – Вы ведь как раз тот, кто приволок обрубленные головы в этот самый Черрикаш.

– Было дело, каюсь и не отрицаю, – чуть склонился гость вперёд, сверкая честными глазами. – Но рубил-то не я. Сказано-велено. А велено – сделано. Как приказали, так и поступил. Отдал тамошнему леснику, уж не знаю, что он с ними делать собирался. На некроманта, как вы, не похож, но и внешность бывает обманчива, – заулыбался Гай.

– Его минувшей ночью на кол посадили, – как бы между делом заметил барон Кроненгард, устрашающе взглянув на рыжего генерала.

– Каждому своё, – не дрогнув, отпил тот из чашки. – Этим-то жизнь и удивительна, никогда не знаешь, что ждёт тебя за новым поворотом. Но правление нашего лорда видится мне в перспективах весьма недолговечным. Пытаясь усидеть на двух стульях разом, он их так раскачал, метаясь туда-сюда, что это лишь вопрос времени, когда под ним всё развалится и он рухнет в пропасть. Так что пошёл наш лорд… сами додумайте куда.

– И вы решили вместо дальнейшего исполнения приказов просто переметнуться? – уточнял Бальтазар.

– Так вот, – вновь расплылся собеседник в широкой улыбке. – В чём бы вы меня ни обвиняли, думаю, я всё искуплю и буду весьма полезен в этой войне. Первое, что я принёс – это ценные сведения. Мортимер запросил поддержку в Страгенхолме. И соседний край тоже его послал. У бедняги Арчибальда большие проблемы с орками, ему не до бунта в Червегоре. То есть с севера никакого подкрепления не будет, вам это важно, я думаю. Второе – это мои люди. Как видите, мы уже не напали на лагерь и не желаем смерти вашему ополчению. Могу сказать, что мы не собираемся делать это и на поле брани, а ведь на завтра лорд готовит построение собранных войск.

– Завтра?! Он разве не собирается сидеть в замке и ждать осады?! – удивилась Кира.

– Что вы, он желает смести вас, раздавив, как вонючего зелёного клопа кулаком, – отвечал ей жеманный мужчина. – Он не находит вас угрозой. Бальтазара ещё, может, боится, но смести легион скелетов его рыцари в доспехах с булавами, он считает, вполне способны. Как видите, мои сведения для вас и вправду выдались весьма ценными. А ещё у него там праздник какой-то намечен весенний: ярмарка, гуляния, ему не до восстаний, знаете ли. Хочет побыстрее с вами покончить и дело с концом. – К обилию жестов добавилась ещё выразительная мимика с надуванием щёк, высунутым языком и невероятно эмоциональными бешеными глазами.

– У нас тоже праздник, послезавтра у меня День Рождения, – хмыкнула Кира.

– Значит, быть завтра битве, – вздохнул некромант. – Понадеемся, что сможем все вместе отметить с победой.

– Чего ж вы хотите от нас? – поинтересовалась Кира у рыжего генерала.

– Во-первых, мира. Ваши войска, захватив столицу Червегора, не станут двигаться дальше и штурмовать Фальсберг. И, кто бы из вас там ни стал лордом, – стрелял гость глазками то на Киру, то на Бальтазара, – не задирать налог с области выше, чем сейчас при Мортимере. Иначе это уже нам, – рассмеялся он, – придётся собирать ополчение.

– Надеюсь, ваш барон в курсе этого предложения, иначе рассмотреть его от военачальника, а не от феодала, я не смогу, – строго заявила ему госпожа Морвен.

– Барон Витте – ленивая старая жаба. Он даже не приехал к Мортимеру, отправив меня руководить всем от его имени. Не лезет ни в военное, ни в торговое, ни в какое-либо ещё дело, если оно не касается игры в карты, курения сигар, права первой ночи в оргиях с деревенскими молодухами и созерцания закатов. Есть, знаете ли, у него такая страсть. Всё поместье ими увешано, пейзажами закатов от всевозможных художников. Правда, я считаю, на половине из них рассвет, но это ж Витте – его одурачить, что у младенца леденец отобрать. Как-то два года тому назад, по весне, ему подсунули сигары… А, впрочем, чёрт с ним, – сложил Гай руки и замолчал, перебирая пальцами и приветливо улыбался, поглядывая на Бальтазара с Кирой таким хитрым прищуром, с румянцем на щеках, словно подозревал их в любовной связи. – Витте совсем не то, что вы, – оглядел он костюм Бальтазара, – путешествуете сами по городам и владениям, много чего делаете для подданных на местах. Вот вы мне нравитесь. Не просто воин, да ещё и маг, что уже достойно восхищения!

– А «во-вторых»? – спросил его Бальтазар.

– А, во-вторых, вы такие интересные вещицы дарили всем генералам, с кем говорили, – отвёл он свой взор и зашаркал пальцем по столу, словно ножкой. – Вот и я решил счастьице попытать, может, осталось что? В знак дружбы, – поглядел генерал глазами невинного котёнка, откровенно и нагло выпрашивая зачарованный артефакт себе в дар.

– Хе, как интересно, – проговорил барон-чернокнижник. – У нас был меч, бьющий цепью молний. С учётом, что металл хорошо проводит разряд, идеальное оружие против толпы бронированных рыцарей. В битве с деревенскими ополченцами едва ли пригодится, но сам по себе, как артефакт…

– Чудно-чудно! – хлопал в ладоши генерал. – Звучит прям здорово! Мои люди расположились в палатках без костра вниз по холму. Я доложу, что вы были готовы к нашему штурму, внесу смуту в рядах Мортимера, утверждая с пеной у рта, это я могу, о да, что кто-то их, в смысле – вас, предупредил. Пусть ищет крысу, которой нет.

– Сейчас принесу вам меч, раз так просите. Ещё что-нибудь? – уже поднялся из-за стола некромант.

– Да нет… – задумался тот, вскинув голову. – А, ну, переименуйте уже Кронхольд в «Кроненгард». А то я чуть не запутался к кому иду, к барону Кроненгарда Бальтазару Кронхольду или наоборот… Крон-то, крон-сё, чепуха какая-то! – всплеснул Гай руками, закатывая глаза и чуть покачивая головой. – Вы очень тяжело сочетаетесь именем рода с названием этой местности. А то я, а есть ещё малограмотный крестьянский народ, поди всем разжуй-объясни… Почему бы по своей фамилии не назвать регион, раз уж правите? Так было бы проще! – заявил ему Гвидо и тоже поднялся.

– Чего бы сразу не весь Червегор переименовать, – усмехнулся на это Бальтазар. – Кстати, а где Миранда? Она бы со своими способностями быстрее справилась с доставкой меча.

– Она тебе не паж, мечи подносить! – возмутилась Кира.

– Кстати, где она? – интересовался некромант. – Вряд ли нянчится с сестрой, я сам от неё еле отделался.

– Отправилась ужинать и ждёт меня, и она не одобрит очередные такие подарки! – хмурилась лучница.

– Да брось, господин Лисья Рожа ведь пообещал на нас не нападать, так ведь? – повернулся на генерала Бальтазар. – А если меч не будет обращён против нас, так пусть пользуется в своём Фальсберге на здоровье!

– Именно так, – кивнул тот, жеманно поклонился с вращающим жестом, обменялся рукопожатием с некромантом, галантно поцеловал руку лучнице-чародейке, и явно был намерен поскорее получить свой меч и отправится восвояси, ничего не желая слушать ни про чай, ни про приглашения на ужин. – Ни о чём не беспокойтесь, всё будет сделано в лучшем виде!

Хроники Бальтазара. Том 2

Подняться наверх