Читать книгу Логово Белого Тигра - Владимир Фёдорович Власов - Страница 27

Пятнадцатая лунная ночь под созвездием Бёдра
21. Лиса расстаётся с человеком

Оглавление

Ван Цюань-сян, императорский чиновник, рассказывал: "Некий Хань, торговец тканями, был привязан к женщине-лисе и становился все более слабым. Его партнер предложил применить очщение, чтобы снять чары, но то отказался и вернулся домой. (布商韓某,暱一狐女,日漸尪羸。其侶求符籙劾禁,蹔去仍來). Однажды ночью, когда лиса спала с Ханом, тот вдруг встала и спросила: «Ты о чём-то думаешь? Почему я вдруг ощутила сильное дыхание человека, которого что-то волнует»? (君有異念耶?何忽覺剛氣砭人,刺促不寧也?)? Хань сказал: "У меня нет никаких мыслей. кроме того, что моего соседа Ву заставляют оплатить услуги его сына и продать его как мальчика для пения. Я не могу смириться с тем, что он унизился до низкого положения после того, как был одет, поэтому я предложил ему сорок золотых, чтобы выкупить его». (吾無他念。惟鄰人吳某,迫於償負,鬻其子為歌童。吾不忍其衣冠之後淪下賤,措四十金欲贖之,故轉輾未眠耳). Лисичка с улыбкой толкнула подушку и сказала: "Если ты так думаешь, то ты хороший человек. Тот, кто причинит вред хорошему человеку, будет сильно наказан, а я поэтому умру». (君作是念,即是善人。害善人者有大罰,吾自此逝矣). После долгих поцелуев и объятий она махнула рукой и ушла. (以吻相接,噓氣良久,乃揮手而去). Хан был силен и здоров, как никогда. (韓自是壯健如初).


После этого наступило время другой звезды.

Логово Белого Тигра

Подняться наверх