Читать книгу Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) - William Shakespeare, William Shakespeare - Страница 340

Оглавление

German

ACT I

Table of Contents

SCENE I

Table of Contents

Venice. A street.

[Enter Roderigo and Iago.]

RODERIGO

Tush, never tell me; I take it much unkindly

That thou, Iago, who hast had my purse

As if the strings were thine, shouldst know of this,—

IAGO

‘Sblood, but you will not hear me:—

If ever I did dream of such a matter,

Abhor me.

RODERIGO

Thou told’st me thou didst hold him in thy hate.

IAGO

Despise me, if I do not. Three great ones of the city,

In personal suit to make me his lieutenant,

Off-capp’d to him:—and, by the faith of man,

I know my price, I am worth no worse a place:—

But he, as loving his own pride and purposes,

Evades them, with a bumbast circumstance

Horribly stuff’d with epithets of war:

And, in conclusion, nonsuits

My mediators: for, “Certes,” says he,

“I have already chose my officer.”

And what was he?

Forsooth, a great arithmetician,

One Michael Cassio, a Florentine,

A fellow almost damn’d in a fair wife;

That never set a squadron in the field,

Nor the division of a battle knows

More than a spinster; unless the bookish theoric,

Wherein the toged consuls can propose

As masterly as he: mere prattle, without practice,

Is all his soldiership. But he, sir, had the election:

And I,—of whom his eyes had seen the proof

At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds,

Christian and heathen,—must be belee’d and calm’d

By debitor and creditor, this counter-caster;

He, in good time, must his lieutenant be,

And I—God bless the mark! his Moorship’s ancient.

RODERIGO

By heaven, I rather would have been his hangman.

IAGO

Why, there’s no remedy; ‘tis the curse of service,

Preferment goes by letter and affection,

And not by old gradation, where each second

Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself

Whether I in any just term am affin’d

To love the Moor.

RODERIGO

I would not follow him, then.

IAGO

O, sir, content you;

I follow him to serve my turn upon him:

We cannot all be masters, nor all masters

Cannot be truly follow’d. You shall mark

Many a duteous and knee-crooking knave

That, doting on his own obsequious bondage,

Wears out his time, much like his master’s ass,

For nought but provender; and when he’s old, cashier’d:

Whip me such honest knaves. Others there are

Who, trimm’d in forms and visages of duty,

Keep yet their hearts attending on themselves;

And, throwing but shows of service on their lords,

Do well thrive by them, and when they have lin’d their coats,

Do themselves homage: these fellows have some soul;

And such a one do I profess myself. For, sir,

It is as sure as you are Roderigo,

Were I the Moor, I would not be Iago:

In following him, I follow but myself;

Heaven is my judge, not I for love and duty,

But seeming so for my peculiar end:

For when my outward action doth demónstrate

The native act and figure of my heart

In complement extern, ‘tis not long after

But I will wear my heart upon my sleeve

For daws to peck at: I am not what I am.

RODERIGO

What a full fortune does the thick lips owe,

If he can carry’t thus!

IAGO

Call up her father,

Rouse him:—make after him, poison his delight,

Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,

And, though he in a fertile climate dwell,

Plague him with flies: though that his joy be joy,

Yet throw such changes of vexation on’t

As it may lose some color.

RODERIGO

Here is her father’s house: I’ll call aloud.

IAGO

Do; with like timorous accent and dire yell

As when, by night and negligence, the fire

Is spied in populous cities.

RODERIGO

What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!

IAGO

Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!

Look to your house, your daughter, and your bags!

Thieves! thieves!

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Подняться наверх