Читать книгу Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) - William Shakespeare, William Shakespeare - Страница 399
ОглавлениеSCENE VIII
[Enter Montano, Gratiano, and Iago.]
MONTANO
What is the matter?—How now, general!
EMILIA
O, are you come, Iago? you have done well,
That men must lay their murders on your neck.
GRATIANO
What is the matter?
EMILIA
Disprove this villain, if thou be’st a man:
He says thou told’st him that his wife was false:
I know thou didst not, thou’rt not such a villain:
Speak, for my heart is full.
IAGO
I told him what I thought; and told no more
Than what he found himself was apt and true.
EMILIA
But did you ever tell him she was false?
IAGO
I did.
EMILIA
You told a lie; an odious, damnèd lie;
Upon my soul, a lie; a wicked lie:—
She false with Cassio!—Did you say with Cassio?
IAGO
With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.
EMILIA
I will not charm my tongue; I am bound to speak:
My mistress here lies murder’d in her bed,—
ALL
O heavens forfend!
EMILIA
And your reports have set the murder on.
OTHELLO
Nay, stare not, masters: it is true, indeed.
GRATIANO
‘Tis a strange truth.
MONTANO
O monstrous act!
EMILIA
Villany, villany, villany!
I think upon’t,—I think,—I smell’t;—O villany!—
I thought so then;—I’ll kill myself for grief:—
O villany, villany!
IAGO
What, are you mad? I charge you, get you home.
EMILIA
Good gentlemen, let me have leave to speak:
‘Tis proper I obey him, but not now.—
Perchance, Iago, I will ne’er go home.
OTHELLO
O! O! O!
[Hanging over his wife.]
EMILIA
Nay, lay thee down and roar;
For thou hast kill’d the sweetest innocent
That e’er did lift up eye.
OTHELLO
[Rising.] O, she was foul!—
I scarce did know you, uncle; there lies your niece,
Whose breath, indeed, these hands have newly stopp’d:
I know this act shows horrible and grim.
GRATIANO
Poor Desdemona! I am glad thy father’s dead:
Thy match was mortal to him, and pure grief
Shore his old thread in twain: did he live now,
This sight would make him do a desperate turn,
Yea, curse his better angel from his side,
And fall to reprobance.
OTHELLO
‘Tis pitiful; but yet Iago knows
That she with Cassio hath the act of shame
A thousand times committed; Cassio confess’d it:
And she did gratify his amorous works
With that recognizance and pledge of love
Which I first gave her; I saw it in his hand:
It was a handkerchief, an antique token
My father gave my mother.
EMILIA
O heaven! O heavenly powers!
IAGO
Come, hold your peace.
EMILIA
‘Twill out, ‘twill out:—I peace!
No, I will speak as liberal as the north:
Let heaven and men and devils, let them all,
All, all, cry shame against me, yet I’ll speak.
IAGO
Be wise, and get you home.
EMILIA
I will not.
[Iago offers to stab his wife.]
GRATIANO
Fie!
Your sword upon a woman?
EMILIA
O thou dull Moor! that handkerchief thou speak’st of
I found by fortune and did give my husband;
For often with a solemn earnestness,—
More than, indeed, belong’d to such a trifle,—
He begg’d of me to steal it.
IAGO
Villanous whore!
EMILIA
She give it Cassio! no, alas, I found it,
And I did give’t my husband.
IAGO
Filth, thou liest!
EMILIA
By heaven, I do not, I do not, gentlemen.—
O murderous coxcomb! What should such a fool
Do with so good a wife?
OTHELLO
Are there not stones in heaven
But what serve for thunder?—Precious villain!
[Iago stabs Emilia, and then runs out.]
GRATIANO
The woman falls; sure, he hath kill’d his wife.
EMILIA
Ay, ay:—O, lay me by my mistress’ side.
GRATIANO
He’s gone, but his wife’s kill’d.
MONTANO
‘Tis a notorious villain. Take you this weapon,
Which I have here recover’d from the Moor:
Come, guard the door without; let him not pass,
But kill him rather. I’ll after that same villain,
For ‘tis a damnèd slave.
[Exit Montano and Gratiano.]