Читать книгу Бразильская поэзия. Книга вторая - Ана Шадрина-Перейра - Страница 8

Бразильская классическая поэзия
Аделина Лопес Виейра

Оглавление

Зелёная ветка

Фредерику жил беспечно,

Всех считал за дураков;

И высмеивал он вечно

Все советы стариков.


У Софии – ни проступка

Как у брата; всех милей;

Как спокойная голубка —

Недостатков нету в ней.


Отдал папа малышам

Одинаковые грядки;

Меньше месяца трудам

Посвятили тут ребятки.


Чудо – грядка у Софии!

Много роз невероятных,

Агапантусов, ванили

И фиалок ароматных.


На другой полно бурьяна

И трифоли, и крапивы,

И немного майорана,

Что обглодан некрасиво.


День клонился уж к закату,

У гряды своей София,

Собирая розы, брату

Молвила: – Смотри! Я


Подарю букет цветов

Нашей маме с тобой, и

Аромат внесу в альков,

Получу много любви!


– Дашь мне эту розу алу

Для твоих, Софи, волос?

– Лишь её и дам, пожалуй,

Ты не вырастил ведь роз!


За работу, мой лентяй!

И возьми же на заметку:

Время – золото. Так знай:

Не ступай на зелёную ветку!*


За работу, не ленись!

И прекрасная примета

Принесёт тебе сюрприз,

Коль послушаешь совета.


Тот же принялся взбираться

На акацию зелёну,

И оттуда крикнул с ветки

Он сестре ошеломлённой:


– Поучать меня не надо!

Наступил уже, алле!

Плохо кончилась бравада:

Бах! – мальчишка на земле.


Сломал руку, ему больно,

А Софи – без чувств от крику…

Но позволила быть вольным

Маленькому Фредерику.


*Ступать на зелёную ветку – бездельничать (португальский фразеологизм)

Бразильская поэзия. Книга вторая

Подняться наверх