Читать книгу Мертвые королевства: Годы гроз - Александр Ульянов - Страница 18

Глава вторая: По воле короля
XIII

Оглавление

Горящая деревня оказалась гораздо дальше, чем виделось в темноте. К тому времени, как Дэнтон и Брон с конницей добрались до места, от домов и полей осталось только пепелище. Свинары ушли и забрали с собой все трупы: на земле остались только лужи крови и изрубленные тела собак. Их свинары почему-то люто ненавидели.

Моллард не стал гнаться за чудовищами. Он дождался пехоту во главе с Кассандрой и повел людей дальше на восток, в сторону Дримгарда.

Вернулись дожди. За несколько дней дороги инквизиции повстречались еще три разрушенные деревни, прежде чем показалась целая. Крестьяне работали в поле, несмотря на мелкий дождь и собирали остатки ржи. Когда они увидели армию, пара мальчишек тут же бросилась к домам.

– Благословите, милорд инквизитор, – просили крестьяне, кланяясь.

– Господь с вами, – отвечал Дэнтон. – Где староста деревни?

– Мальчики побежали за ним, милорд.

Вскоре староста появился. Им оказался маленький, сухой мужчина с руками, как у ребенка, но взглядом старца.

– Не иначе Господь послал вас, милорд инквизитор, – снимая широкополую шляпу и кланяясь, сказал он. – Мы молили Его о помощи, и вот вы тут.

– Как твое имя?

– Патриг, милорд.

– Значит, вы слышали о свинарах, Патриг.

– Слышали и видели их, господин, – не поднимая глаз, доложил староста. – Они всегда угрожали нам, но небольшие банды мы наловчились прогонять. Каждый мужчина в этих краях обнимает во сне топор, а не жену.

– Так в чем же дело?

– Говорят, появился большущий свинар, который подчинил остальных и собрал все банды в одну орду.

– Этого еще не хватало, – буркнул Брон.

– Мы должны защитить этих людей, – произнесла из-под капюшона Алина. – Среди вас есть раненые?

– Нет, миледи, до нас они пока не добрались. А если б добрались, то раненых бы все равно не осталось, – не зная, что говорит с принцессой, ответил Патриг.

– Где их видели в последний раз? – спросил Моллард.

– В той стороне, – указал староста на северо-запад. – Там была единственная мельница в округе, они ее сожгли. Урожай в этом году снова скудный, но и столько руками не перемолоть. Зимой нас ждет голод, – крестьянин вздохнул. – Прошу, защитите, святой милорд!

– А где ваш хозяин? Кто лорд этих земель? – спросила Алина.

– Граф Бальдер, миледи, его замок…

– Я знаю Эллиса Бальдера, – перебил Дэнтон. – Я знал и его отца, графа Ловера.

«Можешь звать меня дядей, если хочешь».

– Он знает о том, что здесь происходит?

– Мы отправили человека, милорд, но он не вернулся.

– Даже если он пропал, кто-нибудь другой наверняка донес до графа страшные вести, – сказал Дэнтон. – Кроме того, рано или поздно его люди должны явиться за долей урожая. Пусть ваш лорд защитит вас. Железная инквизиция продолжает свой путь.

В глазах Патрига появились слезы.

– Как повелите, милорд, – произнес он, кланяясь. – Будем надеяться, что доживем.

– Едем, – сказал Моллард. – Арик, горн.

Клювогорн взлетел и протрубил. Сначала он имел привычку трубить прямо на плече, оглушая Дэнтона, но потом научился взлетать.

Староста уступил путь и подошел к своим людям, разводя маленькими руками.

Вихрь тронулся было вперед, но путь ему внезапно преградила Роза. Алина сбросила капюшон. Впервые Дэнтон увидел ее в гневе.

– И вы оставите этих людей?! – воскликнула она, а Роза заржала и взмахнула шелковой гривой.

Гром, не обращая внимания на ругательства Брона, кинулся и толкнул Вихря грудью, встав между ним и Розой. Вихрь яростно заржал, толкая в ответ.

Брон вонзил шпоры в бока Грома и натянул поводья, заставляя его отступить.

– Простите, инквизитор, – сказал он. – Это все Гром. Они с Розой подружились.

Дэнтон жестом отправил Брона восвояси. Тот коротко кивнул и отъехал, ругаясь на коня. Крестьяне смотрели на них во все глаза, забросив работу.

– У них есть лорд, – сказал Дэнтон. – Я его знаю – он хороший человек.

– Они говорят, там целая орда чудовищ! Сколько людей у этого Бальдера?! Пара сотен, если вооружить каждого мальчишку?!

Может, и того меньше, подумал Моллард. Бальдеры владели обширными, но разрозненными землями, и никогда не могли похвастать сильной гвардией.

– Возможно, – ответил он. – Это не наше дело.

– Разве инквизиторы не приносят клятву защищать государство и всех его людей от порождений мрака?!

– Сейчас мне нет до этого дела, госпожа. Я выполняю обещание, данное его святейшеству.

– Мы останемся и поможем этим людям! – вскричала принцесса со слезами на глазах, но железом в голосе. – Сир Лавеллет!

– Моя госпожа, – Эльтон тут же появился рядом.

– Ты готов обнажить меч для защиты этих людей?

– Если вы прикажете.

– Тогда я приказываю! – провозгласила Алина. – Я приказываю тебе и приказываю вам, инквизитор Моллард! Мы останемся и защитим несчастных!

Ошеломленные крестьяне взирали на красивую, но хрупкую девушку, которая по какой-то причине смела приказывать инквизитору. Солдаты за спиной Дэнтона зашептались, Кассандра сопела за правым плечом, и Моллард чувствовал ее злость так же, как и свою.

– Да будет так, – сказал он. – Все слышали? Мы остаемся, чтобы дать бой чудовищам! Так приказала принцесса Алина Америйская!

Люди разом выдохнули. Все, кто стоял на ногах, рухнули на колени. Всадники склонились к холкам лошадей.

– Это принцесса! Принцесса здесь! – зазвучали голоса.

– Спасибо, ваше величество! – подползая к Алине на коленях, говорил Патриг. –Легенды о вашей доброте не лгут! Слава Просветителю, что послал вас!

– На все воля Его, – смутившись, ответила принцесса.

– Собери своих людей, Патриг. Пусть берут пожитки и готовятся идти, – приказал Дэн.

– Куда, милорд?

– Куда прикажут, – сказал Дэнтон и резко развернул Вихря, направляясь к солдатам.

– Отрядите самых ушлых, – приказал он. – Пусть пройдут по домам и возьмут все, что пригодится – еду, одеяла, дрова. Если кто будет против, разъясните, что это изымается именем инквизиции и Святого Престола.

– Будет сделано, инквизитор.

Солдаты отправились исполнять приказ. Когда Молллард повернулся, то увидел перед собой насупленного Лавеллета.

– Вам не стоило говорить всем, – хмуро сказал он.

– А принцессе не стоило приказывать мне во всеуслышание.

– Теперь все знают, что с нами едет будущая королева. Это опасно для нее!

Дэнтон твердо встретил вызывающий взгляд юного рыцаря.

– Я вдруг понял кое-что, сир Лавеллет, – сказал он. – Король не давал вам своего благословления. Вы с принцессой сбежали тайно. Вы обманули государя, архиепископа и в конечном итоге меня.

Эльтон сжал губы, словно сдерживая рвущиеся наружу слова.

– Мне кажется, она и впрямь желает помочь людям Дримгарда, – продолжал Дэнтон. – Но ты, сир, поехал, чтобы потешить свое самолюбие. Гордый рыцарь, защищающий даму сердца, славное приключение для баек у камина. Не знаю, что у вас за любовь, но рано или поздно она станет королевой, а тебе никогда не быть королем.

– Мне это и не нужно, – сказал Лавеллет. – Я мечтаю стать капитаном ее Щитов, и этого будет довольно.

– А ты стерпишь, когда она начнет рожать детей от другого мужчины?

– Я не хочу ее тела, – сжимая поводья, ответил Эльтон. – Я люблю ее душу.

– Знаешь, сир Лавеллет, я не запоминаю лиц – тебе, должно быть, уже рассказали. Я их почти не вижу. Но зато я хорошо слышу и запоминаю голоса. И сейчас твой голос врет.

Эльтон ничего не ответил. Дэнтон повернул коня и подозвал Брона.

– И что, мы правда будем биться со свинарами? – пробурчал тот, потирая седые усы. Гром под ним исподлобья смотрел на Вихря.

– Я не расслышал.

– И что, мы… – на полуслове Бронвер сообразил. – Простите, инквизитор. Каков приказ?

– Возьми десяток лучших наездников, старшим поставь кого-нибудь из ветеранов. Отправь их туда, где в последний раз видели тварей. Я хочу знать, сколько их. Дай людям знамя и вооружи их луками – пусть обстреляют свинаров и убедятся, что они последовали за ними.

– Вы хотите устроить засаду?

– Выполняй приказ. Я решу, когда буду знать, сколько у нас врагов.

– Конечно, инквизитор, – кивнул Брон, скрывая недовольство. – Ваша воля – закон.

Мертвые королевства: Годы гроз

Подняться наверх