Читать книгу Мертвые королевства: Годы гроз - Александр Ульянов - Страница 18
Глава вторая: По воле короля
XIII
ОглавлениеГорящая деревня оказалась гораздо дальше, чем виделось в темноте. К тому времени, как Дэнтон и Брон с конницей добрались до места, от домов и полей осталось только пепелище. Свинары ушли и забрали с собой все трупы: на земле остались только лужи крови и изрубленные тела собак. Их свинары почему-то люто ненавидели.
Моллард не стал гнаться за чудовищами. Он дождался пехоту во главе с Кассандрой и повел людей дальше на восток, в сторону Дримгарда.
Вернулись дожди. За несколько дней дороги инквизиции повстречались еще три разрушенные деревни, прежде чем показалась целая. Крестьяне работали в поле, несмотря на мелкий дождь и собирали остатки ржи. Когда они увидели армию, пара мальчишек тут же бросилась к домам.
– Благословите, милорд инквизитор, – просили крестьяне, кланяясь.
– Господь с вами, – отвечал Дэнтон. – Где староста деревни?
– Мальчики побежали за ним, милорд.
Вскоре староста появился. Им оказался маленький, сухой мужчина с руками, как у ребенка, но взглядом старца.
– Не иначе Господь послал вас, милорд инквизитор, – снимая широкополую шляпу и кланяясь, сказал он. – Мы молили Его о помощи, и вот вы тут.
– Как твое имя?
– Патриг, милорд.
– Значит, вы слышали о свинарах, Патриг.
– Слышали и видели их, господин, – не поднимая глаз, доложил староста. – Они всегда угрожали нам, но небольшие банды мы наловчились прогонять. Каждый мужчина в этих краях обнимает во сне топор, а не жену.
– Так в чем же дело?
– Говорят, появился большущий свинар, который подчинил остальных и собрал все банды в одну орду.
– Этого еще не хватало, – буркнул Брон.
– Мы должны защитить этих людей, – произнесла из-под капюшона Алина. – Среди вас есть раненые?
– Нет, миледи, до нас они пока не добрались. А если б добрались, то раненых бы все равно не осталось, – не зная, что говорит с принцессой, ответил Патриг.
– Где их видели в последний раз? – спросил Моллард.
– В той стороне, – указал староста на северо-запад. – Там была единственная мельница в округе, они ее сожгли. Урожай в этом году снова скудный, но и столько руками не перемолоть. Зимой нас ждет голод, – крестьянин вздохнул. – Прошу, защитите, святой милорд!
– А где ваш хозяин? Кто лорд этих земель? – спросила Алина.
– Граф Бальдер, миледи, его замок…
– Я знаю Эллиса Бальдера, – перебил Дэнтон. – Я знал и его отца, графа Ловера.
«Можешь звать меня дядей, если хочешь».
– Он знает о том, что здесь происходит?
– Мы отправили человека, милорд, но он не вернулся.
– Даже если он пропал, кто-нибудь другой наверняка донес до графа страшные вести, – сказал Дэнтон. – Кроме того, рано или поздно его люди должны явиться за долей урожая. Пусть ваш лорд защитит вас. Железная инквизиция продолжает свой путь.
В глазах Патрига появились слезы.
– Как повелите, милорд, – произнес он, кланяясь. – Будем надеяться, что доживем.
– Едем, – сказал Моллард. – Арик, горн.
Клювогорн взлетел и протрубил. Сначала он имел привычку трубить прямо на плече, оглушая Дэнтона, но потом научился взлетать.
Староста уступил путь и подошел к своим людям, разводя маленькими руками.
Вихрь тронулся было вперед, но путь ему внезапно преградила Роза. Алина сбросила капюшон. Впервые Дэнтон увидел ее в гневе.
– И вы оставите этих людей?! – воскликнула она, а Роза заржала и взмахнула шелковой гривой.
Гром, не обращая внимания на ругательства Брона, кинулся и толкнул Вихря грудью, встав между ним и Розой. Вихрь яростно заржал, толкая в ответ.
Брон вонзил шпоры в бока Грома и натянул поводья, заставляя его отступить.
– Простите, инквизитор, – сказал он. – Это все Гром. Они с Розой подружились.
Дэнтон жестом отправил Брона восвояси. Тот коротко кивнул и отъехал, ругаясь на коня. Крестьяне смотрели на них во все глаза, забросив работу.
– У них есть лорд, – сказал Дэнтон. – Я его знаю – он хороший человек.
– Они говорят, там целая орда чудовищ! Сколько людей у этого Бальдера?! Пара сотен, если вооружить каждого мальчишку?!
Может, и того меньше, подумал Моллард. Бальдеры владели обширными, но разрозненными землями, и никогда не могли похвастать сильной гвардией.
– Возможно, – ответил он. – Это не наше дело.
– Разве инквизиторы не приносят клятву защищать государство и всех его людей от порождений мрака?!
– Сейчас мне нет до этого дела, госпожа. Я выполняю обещание, данное его святейшеству.
– Мы останемся и поможем этим людям! – вскричала принцесса со слезами на глазах, но железом в голосе. – Сир Лавеллет!
– Моя госпожа, – Эльтон тут же появился рядом.
– Ты готов обнажить меч для защиты этих людей?
– Если вы прикажете.
– Тогда я приказываю! – провозгласила Алина. – Я приказываю тебе и приказываю вам, инквизитор Моллард! Мы останемся и защитим несчастных!
Ошеломленные крестьяне взирали на красивую, но хрупкую девушку, которая по какой-то причине смела приказывать инквизитору. Солдаты за спиной Дэнтона зашептались, Кассандра сопела за правым плечом, и Моллард чувствовал ее злость так же, как и свою.
– Да будет так, – сказал он. – Все слышали? Мы остаемся, чтобы дать бой чудовищам! Так приказала принцесса Алина Америйская!
Люди разом выдохнули. Все, кто стоял на ногах, рухнули на колени. Всадники склонились к холкам лошадей.
– Это принцесса! Принцесса здесь! – зазвучали голоса.
– Спасибо, ваше величество! – подползая к Алине на коленях, говорил Патриг. –Легенды о вашей доброте не лгут! Слава Просветителю, что послал вас!
– На все воля Его, – смутившись, ответила принцесса.
– Собери своих людей, Патриг. Пусть берут пожитки и готовятся идти, – приказал Дэн.
– Куда, милорд?
– Куда прикажут, – сказал Дэнтон и резко развернул Вихря, направляясь к солдатам.
– Отрядите самых ушлых, – приказал он. – Пусть пройдут по домам и возьмут все, что пригодится – еду, одеяла, дрова. Если кто будет против, разъясните, что это изымается именем инквизиции и Святого Престола.
– Будет сделано, инквизитор.
Солдаты отправились исполнять приказ. Когда Молллард повернулся, то увидел перед собой насупленного Лавеллета.
– Вам не стоило говорить всем, – хмуро сказал он.
– А принцессе не стоило приказывать мне во всеуслышание.
– Теперь все знают, что с нами едет будущая королева. Это опасно для нее!
Дэнтон твердо встретил вызывающий взгляд юного рыцаря.
– Я вдруг понял кое-что, сир Лавеллет, – сказал он. – Король не давал вам своего благословления. Вы с принцессой сбежали тайно. Вы обманули государя, архиепископа и в конечном итоге меня.
Эльтон сжал губы, словно сдерживая рвущиеся наружу слова.
– Мне кажется, она и впрямь желает помочь людям Дримгарда, – продолжал Дэнтон. – Но ты, сир, поехал, чтобы потешить свое самолюбие. Гордый рыцарь, защищающий даму сердца, славное приключение для баек у камина. Не знаю, что у вас за любовь, но рано или поздно она станет королевой, а тебе никогда не быть королем.
– Мне это и не нужно, – сказал Лавеллет. – Я мечтаю стать капитаном ее Щитов, и этого будет довольно.
– А ты стерпишь, когда она начнет рожать детей от другого мужчины?
– Я не хочу ее тела, – сжимая поводья, ответил Эльтон. – Я люблю ее душу.
– Знаешь, сир Лавеллет, я не запоминаю лиц – тебе, должно быть, уже рассказали. Я их почти не вижу. Но зато я хорошо слышу и запоминаю голоса. И сейчас твой голос врет.
Эльтон ничего не ответил. Дэнтон повернул коня и подозвал Брона.
– И что, мы правда будем биться со свинарами? – пробурчал тот, потирая седые усы. Гром под ним исподлобья смотрел на Вихря.
– Я не расслышал.
– И что, мы… – на полуслове Бронвер сообразил. – Простите, инквизитор. Каков приказ?
– Возьми десяток лучших наездников, старшим поставь кого-нибудь из ветеранов. Отправь их туда, где в последний раз видели тварей. Я хочу знать, сколько их. Дай людям знамя и вооружи их луками – пусть обстреляют свинаров и убедятся, что они последовали за ними.
– Вы хотите устроить засаду?
– Выполняй приказ. Я решу, когда буду знать, сколько у нас врагов.
– Конечно, инквизитор, – кивнул Брон, скрывая недовольство. – Ваша воля – закон.