Читать книгу Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов - Страница 27

ЯСНА (перевод по тексту Д. Х. Моултон. «Ранний зороастризм». 1913)
Глава 24
Представления

Оглавление

1. (И приблизившись к этим Хаомам с нашим поклонением), мы представляем их Ахура Мазде; (да, мы представляем) эти Хаомы, Миазды, Заотры и Баресман, разложенные с педантичной святостью, и мясо, и молоко, свежие, как будто живые, и поднятые с педантичной святостью, и эту ветвь Хадханаепата также поднял святость.

2. (И приблизившись к этим Заотрам в нашем поклонении), мы представляем их хорошим водам, имея с собой Хаому, молоко и Хадханепату, и возносим их со скрупулезной святостью; и (с ними) мы подносим воду Хаома хорошим водам, и камень, и железную известь.

3. А мы представляем этот завод Баресмана! и своевременная молитва о благословениях, которая подошла по ходу обряда, и памятование и практика хорошей маздаяснийской Веры, и услышанное чтение Гат, и своевременная молитва о благословениях, которая подошла как молитва святой владыка обрядового порядка; и эти деревянные заготовки, и духи, (даже) твои, Огня, о сын Ахура Мазды! и все хорошие предметы, сделанные Маздой, в которых есть семя праведности, мы предлагаем и дарим.

4. И это мы настоящим представляем Ахура Мазде, и Сраоше (Послушанию), благословенному (и Праведному), и Щедрым Безсмертным; и к фраваши святых, даже к душам святых, и к огню Ахура Мазды, высокого владыки всего святого творения, для жертвоприношения, почтения, умилостивления и восхваления.

5. И это мы настоящим представляем фраваши Заратуштры Спитаме, святому, для жертвоприношения, умилостивления и восхваления, и тому из людей, которые любят Праведность, со всеми святыми фраваши святых, которые мертвы и которые являются живых, и тем из людей, которые еще не родились, и тем из пророков, которые будут служить нам, и будут трудиться для завершения прогресса и обновления мира.

6. И мы представляем этих Хаомы, Миазды, Заотры и Баресман, распростертые со святостью, и мясо, и молоко (свежее, как будто) живые, и вознесенные со святостью, и ветвь Хадханаепата.

7. И мы представляем этих Заотров благотворным водам, имея с собой Хаома (Haoma) и плоть, и Хадханаепата (Hadhanaepata), поднятую святостью, и воду Хаомы, благотворным водам, с каменными и железными растворами,

(8) и это растение Барсмана, (и) усердная молитва, и памятование и практика доброй Маздаяснийской Веры, и эти деревянные заготовки, и духи, твои, Огня, о сын Ахура Мазды! и все предметы, созданные Маздой и имеющие и являющиеся семенем Праведности, мы предлагаем и представляем.

9. (Да) мы представляем их настоящим Щедрым Безсмертным, которые правят справедливо и распоряжаются всем правильно, вечно живущим, вечно помогающим, которые пребывают с Добрым Разумом (Господа и Его народа)!

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Подняться наверх