Читать книгу Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов - Страница 33

ЯСНА (перевод по тексту Д. Х. Моултон. «Ранний зороастризм». 1913)
Глава 55
Поклонение Гатам завершение, Стаота Есения (Staota Yesnya как начало)

Оглавление

1. Настоящим мы представляем и сообщаем, как наше подношение обильным Гатам, которые правят (в качестве ведущих песнопений) в рамках (назначенных времен и сезонов) Обряда, все наши земельные богатства и наши лица вместе с нашими самыми кости и ткани, наши формы и силы, наше сознание, наша душа и фраваши.

2. То, чем (могут) быть для нас Гаты, которые являются нашими хранителями и защитниками, и нашей духовной пищей, да, что (может быть) для наших душ и пищей, и одеждой, таковы эти Гаты для нас, хранители и защитники, и (духовная) пища, и таковы они, и пища, и одежда для души.

И (да) они будут нам (за это наше приношение) обильными подателями наград, и справедливыми и праведными, для мира за пределами настоящего, после разделения нашего сознания и тела.

3. И пусть они (Хвала Приношению) явятся и предстанут перед нами с силой и победоносным натиском, со здоровьем и исцелением, с прогрессом и ростом, с подготовкой и защитой, с благодеянием и святостью, и изобилующие дарами к тому, кто может понять; да, пусть они явятся (со свободной щедростью к просвещенным), пусть они явятся, как Мазда, самый благодетельный, произвел их, Тот, кто побеждает, когда Он поражает, и кто помогает продвигаться поселениям, для защиты и охрана верующего порядка поселений, которые ныне укрепляются, и тех, которые принесут нам спасение, и для защиты всего творения святого (и чистого).

4. И можешь ли ты, (о Аша! кто пребывает в Гатах), дать каждому святому человеку, приходящему с этой молитвой, благословение и стремление помочь себе, в соответствии с его добрыми мыслями, словами и делами.

5. Поэтому мы поклоняемся и (божественной) Праведности, и Доброму Разуму, и щедрым Гатам, которые правят как ведущие песнопения (в временах и сезонах) священного обрядового порядка.

6. И мы поклоняемся Восхвалениям Ясны, которые были произведены древним миром, тем, которые (теперь) вспоминаются и используются, тем, которые теперь изучаются и преподаются, тем, которые удерживаются (в уме и так далее), повторяемые, те, которые помнят и декламируют, и те, которым поклоняются, и, таким образом, те, которые продвигают мир через благодать в его развитии.

И мы поклоняемся части (частям) восхвалений Ясны, и их чтению, как их слышно, даже их запоминаемому чтению, и их воспеванию, и их приношению (как завершенному).

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Подняться наверх