Читать книгу Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов - Страница 46

ЯСНА (перевод по тексту Д. Х. Моултон. «Ранний зороастризм». 1913)
Глава 57
Срош Яшт
11

Оглавление

27. Мы поклоняемся Сраоше (Послушанию) благословенному, которого влекут в упряжке четыре скакуна, белые и сияющие, красивые и могущественные, быстро обучающиеся и быстроходные, повинующиеся перед речью, внимающие приказам ума, копытами своими из рога золота – покрытый,

(28) быстрее, чем (наши) лошади, быстрее, чем ветер, быстрее, чем дождь (-капли, когда они падают); да, быстрее облаков, или хорошокрылых птиц, или выпущенной нами стрелы, когда она летит,

(29) которые настигают всех этих быстрых, когда они летят за ними в погоне, но никогда не настигаются, когда они бегут, которые бросаются прочь от обоих орудий (метаемых и в ту и в ту сторону) и привлечь ими Сраошу, добрую Сраошу и благословенную; Который от обоих орудий (те, что с той и с той стороны) несут доброе Послушание блаженным, устремляясь вперед в своем рвении, когда он берет свой курс из Хиндва на Восток (Ushastaire Hiñdvô), и когда он нисходит на Запад.

За его великолепие и славу, за его могущество и удар, поражающий победой, я буду поклоняться ему с Ясной Язадов, с громко произносимой Ясной, Послушание ему благословенным, с освященными водами и доброе Блаженство, возвышенное, и Наирья-сангха, величественное; и пусть он приблизится к нам, чтобы помочь нам, тот, кто поражает победой, Повинуйтесь блаженным!

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова

Подняться наверх